3.3 Yasoja
¾ß¼ÒÀÚ
Thus have I heard. At one time the Lord was staying near Savatthi in the Jeta Wood at Anathapindika¡¯s monastery. On that occasion about five hundred bhikkhus headed by Yasoja had arrived at Savatthi to see the Lord. As these incoming bhikkhus were exchanging greetings with the resident bhikkhus and lodgings were being arranged and bowls and robes put away, there was a loud noise, a great noise. Then the Lord addressed the Venerable Ananda, ¡°Ananda, what is that loud noise, that great noise? It sounds like fishermen landing a catch of fish."
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³»°¡ µé¾ú´Ù. ÇÑ ¶§ ¼¼Á¸²²¼ »ç¹åƼ ±Ùó Á¬Å¸ ½£¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ³ªÅ¸ÇɵðÄ«[Ðå͵Լíþíº]ÀÇ ¼öµµ¿ø[Ѷê®ïñÞì]¿¡ ¸Ó¹°°í °è¼Ì´Ù. ¹Ù·Î ±× ¶§ ¾ß¼ÒÀÚ°¡ À̲ô´Â 500¸í °¡·®ÀÇ ºñ±¸µéÀÌ ¼¼Á¸À» ºÆ·Á°í »ç¹åƼ¿¡ µµÂøÇÏ¿´´Ù. [¸·] µµÂøÇÑ ÀÌ ºñ±¸µéÀÌ [º»·¡ ±×°÷¿¡] »óÁÖÇÏ´Â ºñ±¸µé°ú Àλ縦 ³ª´©°í ¼÷¼Ò¸¦ Á¤ÇÏ°í ¹ß¿ì¿Í ¿ÊÀ» Ä¡¿ì´À¶ó ½Ã²ô·¯¿î ¼ÒÀ½, Å« ¼ÒÀ½ÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¯ÀÚ ¼¼Á¸²²¼ ¾Æ³´Ù Àå·Î¿¡°Ô ¡°¾Æ³´Ù¿©! Àú ½Ã²ô·¯¿î ¼ÒÀ½, Àú Å« ¼ÒÀ½Àº ¹«¾ù [¶§¹®]ÀÌ¿À? ¸¶Ä¡ ¹°°í±â ÀâÀº °ÍÀ» ²ø¾î¿Ã¸®´Â ¾îºÎµé[ÀÌ Å« ¼Ò¸®¸¦ ³»´Â °Í]ó·³ µé¸®´Â±º¿ä.¡±¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
¡°About five hundred bhikkhus headed by Yasoja, revered sir, have arrived at Savatthi to see the Lord. And as these incoming bhikkhus were exchanging greetings ... there was a loud noise, a great noise."
¡°Well then, Ananda, in my name tell those bhikkhus, ¡®The Teacher calls the veneravle ones.'"
¡°Yes, revered sir," the Venerable Ananda replied, and approaching those bhikkhus he said, ¡°The Teacher calls the venerable ones."
¡°Very well, friend," those bhikkhus replied to the Venerable Ananda, and approaching the Lord they prostrated themselves and sat down to one side. The Lord then said to those bhikkhus: ¡°Bhikkhus, why was there that loud noise, that great noise, which sounded like fishermen landing a catch of fish?"
The Venerable Yasoja replied: ¡°These five hundred bhikkhus, revered sir, have arrived at Savatthi to see the Lord. As these incoming bhikkhus were exchanging greetings ... there was a loud noise, a great noise."
¡°Go away, bhikkhus. I dismiss you. You ought not to stay near me."
¡°Á¸ÀÚ´ÔÀ̽ÿ©! ¾ß¼ÒÀÚ°¡ À̲ô´Â 500¸í °¡·®ÀÇ ºñ±¸µéÀÌ ¼¼Á¸À» ºÆ·Á°í »ç¹åƼ¿¡ µµÂøÇÏ¿´½À´Ï´Ù. [¸·] µµÂøÇÑ ÀÌ ºñ±¸µéÀÌ ..... Àλ縦 ³ª´©°í ... ½Ã²ô·¯¿î ¼ÒÀ½, Å« ¼ÒÀ½ÀÌ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.¡±
¡°¾Æ³´Ù¿©! À½, ±×·¸´Ù¸é ±× ºñ±¸µé¿¡°Ô ¡®½º½Â´Ô²²¼ Àå·ÎµéÀ» ºÎ¸¥´Ù¡¯°í ³» À̸§À¸·Î À̾߱âÇϼ¼¿ä.¡±
¾Æ³´Ù Àå·Î°¡ ¡°Á¸ÀÚ´ÔÀ̽ÿ©! ±×·¸°Ô ÇÏ°Ú½À´Ï´Ù.¡±¶ó°í ´ë´äÀ» µå¸®°í ±× ºñ±¸µé¿¡°Ô ´Ù°¡°¡ ¡°½º½Â´Ô²²¼ Àå·ÎµéÀ» ºÎ¸¥´Ù¡±°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
±× ºñ±¸µéÀÌ ¾Æ³´Ù Àå·Î¿¡°Ô ¡°¹þÀÌ¿©! Àß ¾Ë°Ú½À´Ï´Ù.¡±¶ó°í ´ë´äÇÏ°í ¼¼Á¸²² ´Ù°¡°¡ ¹«¸À» ²Ý¾î [Àλ縦 µå¸®°í] ÇÑ ÂÊ¿¡ [¶³¾îÁ®] ¾É¾Ò´Ù. ±×·¯ÀÚ ¼¼Á¸²²¼ ±× ºñ±¸µé¿¡°Ô ¡°ºñ±¸µéÀÌ¿©! ¹°°í±â ÀâÀº °ÍÀ» ²ø¾î¿Ã¸®¸ç ¾îºÎµéÀÌ [³»´Â ¼ÒÀ½]ó·³ µé¸®´Â Àú ½Ã²ô·¯¿î ¼ÒÀ½, Àú Å« ¼ÒÀ½Àº ¹«½¼ ±î´ßÀÌ¿À?¡±¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
¾Æ³´Ù Á¸ÀÚ°¡ ¡°Á¸ÀÚ´ÔÀ̽ÿ©! ÀÌ 500¸íÀÇ ºñ±¸µéÀÌ ¼¼Á¸À» ºÆ·Á°í »ç¹åƼ¿¡ µµÂøÇÏ¿´½À´Ï´Ù. [¸·] µµÂøÇÑ ÀÌ ºñ±¸µéÀÌ ..... Àλ縦 ³ª´©°í ... Çϸé¼, ½Ã²ô·¯¿î ¼ÒÀ½, Å« ¼ÒÀ½ÀÌ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.¡±
¡°ºñ±¸µéÀÌ¿©! ¶°³ª½Ã¿À. ±×´ëµéÀ» ¹°¸®Ä¡°Ú¼Ò. ±×´ëµéÀº ³» °¡±îÀÌ ¸Ó¹«¸£¸é ¾È µÇ¿À.¡±
¡°Very well, revered sir,¡± those bhikkhus replied to the Lord. Then, rising from their seats, they prostrated themselves before the Lord keeping their right side toward him. Having set their lodgings in order and taking their bowls and robes, they departed on tour for the Vajii territory. Walking on tour by stages among the Vajiis, they approached the river Vaggumuda. And beside the river Vaggumuda they constructed leaf-huts and commenced the rains retreat.
Then the Venerable Yasoja addressed those bhikkhus who were commencing the rains retreat: ¡°Friends, the Lord dismissed us out of compassion, wishing our good, wishing to benefit us, being compassionate. Come, friends, let us so abide that the Lord will be pleased with our way of living."
¡°Very well, friend," those bhikkhus replied to the Venerable Yasoja. And living secluded, diligent, ardent, and resolute, those bhikkhus within that very rains retreat all realized the three knowledges.
±× ºñ±¸µéÀÌ ¡°Á¸ÀÚ´ÔÀ̽ÿ©! Àß ¾Ë°Ú½À´Ï´Ù.¡±°í ¼¼Á¸²² ´ë´äÀ» µå·È´Ù. ÀÌÀ¹°í ±×µéÀº ÀÚ±â ÀÚ¸®¿¡¼ ÀϾ ¼¼Á¸ ¾Õ¿¡¼ ¹«¸À» ²Ý¾î [ÀÛº° Àλ縦 µå¸®°í] ³ª¼ ±× ºÐÀ» ÇâÇØ ¿À¸¥ ÂÊÀ¸·Î µ¹¾Ò´Ù. ¼÷¼Ò¸¦ Á¤µ·ÇÏ°í ¹ß¿ì¿Í ¿ÊÀ» Áö´Ï°í ±×µéÀº ¹åÁöÁ· ¿µÅä·Î °¡´Â ¿©Á¤¿¡ ¿Ã¶ú´Ù. ¹åÁöÁ· »ç¶÷µé »çÀÌ¿¡¼ ½¬¾ö½¬¾ö °É¾î¼ ¿©ÇàÀ» ÇÏ¸é¼ ±×µéÀº ¹Ù±¸¹«´Ù °¿¡ ´Ù°¡°¬´Ù. ±×¸®°í ±×µéÀº ¹Ù±¸¹«´Ù °°¡¿¡ Ãʸ·À» Áþ°í ¿ì¾È°Å(éëäÌËÜ)¿¡ µé¾î°¬´Ù.
±× ¶§ ¾ß¼ÒÀÚ Àå·Î°¡ ¿ì¾È°Å¿¡ µé¾î°¡´Â ºñ±¸µé¿¡°Ô ¡°¹þµéÀÌ¿©! ÀÚºñ·Î¿ì½Å ¼¼Á¸²²¼´Â ¿ì¸®ÀÇ ÀÌÀÍÀ» À§ÇØ, ¿ì¸®µé¿¡°Ô À̵æÀÌ µÇ±æ ¹Ù¶ó¸ç ÀÚºñ½É¿¡¼ ¿ì¸®µéÀ» ¹°¸®Ä¡¼Ì¼Ò. ÀÚ, ¹þµéÀÌ¿©! ¼¼Á¸²²¼ ¿ì¸®°¡ »ç´Â ¹æ½Ä¿¡ Èå¹µÇØÇÏ½Ç ¼ö ÀÖµµ·Ï [Á¦´ë·Î] »ì¾Æº¾½Ã´Ù.¡±¶ó°í ¹ß¾ðÇÏ¿´´Ù.
±× ºñ±¸µéÀÌ ¾ß¼ÒÀÚ Àå·Î¿¡°Ô ¡°¹þÀÌ¿©! Àß ¾Ë°Ú½À´Ï´Ù.¡±°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í´Â ¿Üµý °÷¿¡ Ȧ·Î ¶³¾îÁ®¼ ¿½ÉÈ÷ ±×¸®°í ÀÇÁö°¡ ±»°Ô Á¤ÁøÇÏ¿©, ±× ºñ±¸µéÀº ¸ðµÎ ¹Ù·Î ±× ¿ì¾È°Å ±â°£ µ¿¾È¿¡ ¼¼ °¡Áö ÁöÇý¸¦ ÁõµæÇÏ¿´´Ù.
Then the Lord, having stayed at Savatthi as long as he wanted, departed on tour for Vesali. Walking on tour by stages, the Lord arrived at Vesali and stayed there near Vesali in the Great Wood in the Hall of the Gabled House. Then the Lord, comprehending the minds of those bhikkhus beside the river Vaggumuda with his mind and having given consideration to it, addressed the Veneravle Ananda: ¡°This direction, Ananda, seems to me as if it has become light. This direction, Ananda, seems to me as if it has become radiant. It is agreeable for me to go and consider that direction where those bhikkhus are staying beside the river Vaggumuda. Ananda, you should send a messenger to the bhikkhus beside the river Vaggumuda to say: ¡®The Teacher calls the venerable ones; the Teacher wishes to see the venerable ones.'"
¡°Very well, revered sir," the Venerable Ananda replied to the Lord. Approaching a certain bhikkhu, he said to him: ¡°Come, friend, go to the bhikkhus beside the river Vaggumuda and tell them, ¡®The Teacher calls the venerable ones; the Teacher wishes to see the venerable ones.'"
±× ¹«·Æ ¼¼Á¸²²¼´Â ´ç½Å²²¼ ¿øÇϽô ¸¸Å »ç¹åƼ¿¡ ¸Ó¹«½Ã°í ³ª¼ º£»ì¸®·Î ÇâÇÏ´Â ¿©Á¤¿¡ ¿À¸£¼Ì´Ù. ½¬¾ö½¬¾ö °É¾î¼ ¿©ÇàÀ» ÇÏ½Ã¾î ¼¼Á¸²²¼´Â º£»ì¸®¿¡ µµÂøÇÏ¼Ì°í º£»ì¸® ±Ùó Å« ½£[Mahavana; ÓÞ×ù]¿¡ ÀÖ´Â ¹Ú°øÀÌ ÀÖ´Â ÁýÀÇ °´ç¿¡ ¸Ó¹«¼Ì´Ù. ±× ¶§ ´ç½Å ¸¶À½À¸·Î ¹Ù±¸¹«´Ù °°¡¿¡ ÀÖ´Â ±× ºñ±¸µéÀÇ ¸¶À½À» ÆľÇÇÏ½Ã°í ¹è·ÁÇϽŠ¼¼Á¸²²¼´Â ¾Æ³´Ù Àå·Î¿¡°Ô ¡°¾Æ³´Ù¿©! ÀÌ ÂÊÀÌ ³»°Ô´Â ¸¶Ä¡ ±×°ÍÀÌ ºûÀÌ µÈ °Íó·³ º¸À̴±º¿ä. ¾Æ³´Ù¿©! ÀÌ ÂÊÀÌ ³»°Ô´Â ¸¶Ä¡ ±×°ÍÀÌ Âù¶õÇÏ°Ô ºû³ª°Ô µÇ´Â °Íó·³ º¸À̴±º¿ä. ³»°¡ °¡¼ ±× ºñ±¸µéÀÌ ¹Ù±¸¹«´Ù °°¡¿¡ ¸Ó¹°°í ÀÖ´Â ÂÊÀÎÁö »ìÆ캸´Â °ÍÀÌ ÁÁÀ» °Í °°¼Ò. ¾Æ³´Ù¿©! ¹Ù±¸¹«´Ù °°¡¿¡ ÀÖ´Â ºñ±¸µé¿¡°Ô »çÀÚ(ÞÅíº)¸¦ º¸³»¾î ¡®½º½Â´Ô²²¼ Àå·ÎµéÀ» ºÎ¸£½Ê´Ï´Ù. ½º½Â´Ô²²¼ Àå·ÎµéÀ» º¸°í ½Í¾îÇϽʴϴÙ.¡¯¶ó°í ÀüÇØ¾ß ÇÏ°Ú¼Ò.¡±
¾Æ³´Ù Àå·Î°¡ ¼¼Á¸²² ¡°Á¸ÀÚ´ÔÀ̽ÿ©! Àß ¾Ë°Ú½À´Ï´Ù.¡±°í ´ë´äÀ» µå·È´Ù. [±×¸®°í ³ª¼] ±×´Â ¾î¶² ÇÑ ºñ±¸¿¡°Ô ´Ù°¡°¡ ±×¿¡°Ô ¡°ÀÚ, ¹þÀÌ¿©! ¹Ù±¸¹«´Ù °°¡¿¡ ÀÖ´Â ºñ±¸µé¿¡°Ô °¡¼ ±×µé¿¡°Ô ¡®½º½Â´Ô²²¼ Àå·ÎµéÀ» ºÎ¸£½Ê´Ï´Ù. ½º½Â´Ô²²¼ Àå·ÎµéÀ» º¸°í ½Í¾îÇϽʴϴÙ.¡¯¶ó°í ¸»ÇØÁֽÿÀ.¡±¶ó°í ¸»Çß´Ù.
¡°Very well, friend,¡¯ that bhikkhu replied to the Venerable Ananda. Then, just as a strong man might extend his flexed arm or flex his extended arm, even so did he vanish from the Hall of the Gabled House in the Great Wood and appear before those bhikkhus beside the river Vaggumuda. He said to them, ¡°The Teacher calls the venerable ones; the Teacher wishes to see the venerable ones."
¡°Very well, friend," those bhikkhus replied. Then, having set their lodgings in order and taking their bowls and robes, just as a strong man might extend his flexed arm ... even so did they vanish from beside the river Vaggumuda and appear before the Lord in the Great Wood in the Hall of the Gabled House. At that time the Lord was sitting in imperturbable concentration. Then those bhikkhus thought, ¡°In what state is the Lord now abiding?"
Then those bhikkhus thought, ¡°The Lord is abiding in the state of imperturbability," and they too all sat in imperturbable concentration.
±× ºñ±¸°¡ ¾Æ³´Ù Àå·Î¿¡°Ô ¡°¹þÀÌ¿©! Àß ¾Ë°Ú½À´Ï´Ù.¡±°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í´Â Èû¼¾ »ç¶÷ÀÌ Á¢¾ú´ø ÆÈÀ» ÆîÄ¡°Å³ª ÆîÃÆ´ø ÆÈÀ» Á¢´Â °Í°ú ¶È °°ÀÌ [±×·¸°Ô ºü¸¥ ½Ã°£¿¡], ±×µµ Å« ½£¿¡ ÀÖ´Â ¹Ú°øÀÌ ÀÖ´Â ÁýÀÇ °´ç¿¡¼ »ç¶óÁ® ¹Ù±¸¹«´Ù °°¡¿¡ ÀÖ´Â ±× ºñ±¸µé ¾Õ¿¡ ³ªÅ¸³µ´Ù. [±×¸®°í´Â] ±×°¡ ±×µé¿¡°Ô ¡°½º½Â´Ô²²¼ Àå·ÎµéÀ» ºÎ¸£½Ê´Ï´Ù. ½º½Â´Ô²²¼ Àå·ÎµéÀ» º¸°í ½Í¾î ÇϽʴϴÙ.¡±°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
±× ºñ±¸µéÀÌ ¡°¹þÀÌ¿©! Àß ¾Ë¾Ò½À´Ï´Ù.¡±°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í ³ª¼ ¼÷¼Ò¸¦ Á¤µ·ÇÏ°í ¹ß¿ì¿Í ¿ÊÀ» Áö´Ï°í, Èû¼¾ »ç¶÷ÀÌ Á¢¾ú´ø ÆÈÀ» ÆîÄ¡°Å³ª .... ¶È °°ÀÌ [±×·¸°Ô ºü¸¥ ½Ã°£¿¡], ¹Ù±¸¹«´Ù °°¡¿¡¼ »ç¶óÁ® Å« ½£¿¡ ÀÖ´Â ¹Ú°øÀÌ ÀÖ´Â ÁýÀÇ °´ç¿¡ °è½Ã´Â ¼¼Á¸ ¾Õ¿¡ ³ªÅ¸³µ´Ù. ±× ¶§ ¼¼Á¸²²¼´Â ¡®½±»ç¸® µ¿¿äÇÏÁö ¾Ê´Â Á¤½Å ÁýÁß[ÜôÔÑß²ØÜ]¡¯¿¡ µé¾î¾É¾Æ °è¼Ì´Ù. ±×·¯ÀÚ ±× ºñ±¸µéÀº ¡°¼¼Á¸²²¼´Â Áö±Ý ¾î¶² °æÁö¿¡ °è½Ç±î?¡±¶ó°í »ý°¢Çß´Ù.
ÀÌÀ¹°í ±× ºñ±¸µéÀÌ ¡°¼¼Á¸²²¼´Â ¡®½±»ç¸® µ¿¿äÇÏÁö ¾Ê´Â¡¯ °æÁö¿¡ µé¾î °è½Ã±¸³ª¡±¶ó°í »ý°¢ÇÏ°í ±×µéµµ ¸ðµÎ [ÀÚ¸®¿¡] ¾É¾Æ ¡®½±»ç¸® µ¿¿äÇÏÁö ¾Ê´Â Á¤½Å ÁýÁß[ÜôÔÑß²ØÜ]¡¯¿¡ µé¾ú´Ù.
Then, when the night was far advanced and the first watch had ended, the Venerable Ananda arose from his seat, arranged his robe over one shoulder, raised his folded hands, and said to the Lord: ¡°The night is far advanced, revered sir, the first watch has ended and the incoming bhikkhus have been sitting for a long time. Revered sir, let the Lord greet the incoming bhikkhus."
When this was said the Lord remained silent. When the night was (still further) advanced and the middle watch had ended, a second time the Venerable Ananda arose from his seat ... and said to the Lord: ¡°The night is far advanced, revered sir, the middle watch has ended and the incoming bhikkhus have been sitting for a long time. Revered sir, let the Lord greet the incoming bhikkhus."
For a second time the Lord remained silent. When the night was (yet further) advanced and the last watch had ended, when dawn was approaching and the night was drawing to a close, a third time the Venerable Ananda arose from his seat ... and said to the Lord: ¡°The night is far advanced, revered sir, the last watch has ended, dawn is approaching and the night is drawing to a close. The incoming bhikkhus have been sitting for a long time. Revered sir, let the Lord greet the incoming bhikkhus.¡±
¹ãÀÌ ÇÑÂü ±í¾îÁ® ÃÊ°æÀÌ Áö³µÀ» ¶§ ÀÌÀ¹°í ¾Æ³´Ù Àå·Î°¡ ÀÚ±â ÀÚ¸®¿¡¼ ÀϾ ÇÑ ÂÊ ¾î±ú À§·Î °Ñ¿Ê[ÊÞð]À» °¡Áö·±È÷ ÇÏ°í ÇÕÀåÇÑ ¼ÕÀ» µé¾î¼ [¿¹¹è¸¦ µå¸®°í] ¼¼Á¸²² ¡°Á¸ÀÚ´ÔÀ̽ÿ©! ¹ãÀÌ ÇÑÂü ±í¾î¼ ÃÊ°æÀÌ Áö³µ°í [´Ù¸¥ °÷¿¡¼] ¿Â ºñ±¸µéÀÌ [³Ê¹«] ¿À·£ µ¿¾È ¾É¾Æ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. Á¸ÀÚ´ÔÀ̽ÿ©! ¼¼Á¸²²¼´Â ±× ºñ±¸µéÀ» ¸ÂÀÌÇØ ÁֽÿɼҼ.¡±¶ó°í ¸»¾¸ µå·È´Ù.
ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸À» µå·ÈÀ» ¶§¿¡µµ ¼¼Á¸²²¼´Â ħ¹¬ÇÑ Ã¤ °è¼Ì´Ù. ¹ãÀÌ ÇÑÂü (´õ) ±í¾îÁö°í ÇѹãÁßÀÌ Áö³µÀ» ¶§, ¾Æ³´Ù Àå·Î°¡ ÀçÂ÷ ÀÚ±â ÀÚ¸®¿¡¼ ÀϾ.... ¼¼Á¸²² ¡°Á¸ÀÚ´ÔÀ̽ÿ©! ¹ãÀÌ ÇÑÂü ±í¾î¼ ÇѹãÁßÀÌ Áö³µ°í [´Ù¸¥ °÷¿¡¼] ¿Â ºñ±¸µéÀÌ [³Ê¹«] ¿À·£ µ¿¾È ¾É¾Æ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. Á¸ÀÚ´ÔÀ̽ÿ©! ¼¼Á¸²²¼´Â ±× ºñ±¸µéÀ» ¸ÂÀÌÇØ ÁֽÿɼҼ.¡±¶ó°í ¸»¾¸ µå·È´Ù.
ÀçÂ÷ ÀÌ ¸»¾¸À» µå·ÈÀ» ¶§¿¡µµ ¼¼Á¸²²¼´Â ħ¹¬ÇÑ Ã¤ °è¼Ì´Ù. ¹ãÀÌ ÇÑÂü (´õ) ±í¾îÁ®¼ ¿À°æÀÌ Áö³ª¼ »õº®³èÀÌ ´Ù°¡¿À°í ¹ãÀÌ ³¡³ª°¡·Á°í ÇÒ ¶§, ¾Æ³´Ù Àå·Î°¡ ¼¼ ¹ø°·Î ÀÚ±â ÀÚ¸®¿¡¼ ÀϾ.... ¼¼Á¸²² ¡°Á¸ÀÚ´ÔÀ̽ÿ©! ¹ãÀÌ ÇÑÂü ±í¾î¼ ¿À°æÀÌ Áö³ª¼ »õº®³èÀÌ ´Ù°¡¿À°í ¹ãÀÌ ³¡³ª°¡·Á°í ÇÕ´Ï´Ù. [´Ù¸¥ °÷¿¡¼] ¿Â ºñ±¸µéÀÌ [³Ê¹«] ¿À·£ µ¿¾È ¾É¾Æ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. Á¸ÀÚ´ÔÀ̽ÿ©! ¼¼Á¸²²¼´Â ±× ºñ±¸µéÀ» ¸ÂÀÌÇØ ÁֽÿɼҼ.¡±¶ó°í ¸»¾¸ µå·È´Ù.
Then the Lord emerged from that concentration and addressed the Venerable Ananda: ¡°If you knew, Ananda, you would not speak in such a way. These five hundred bhikkhus and I, Ananda, have all been sitting in imperturbable concentration."
Then, on realizing its significance, the Lord uttered on that occasion this inspired utterance:
ÀÌÀ¹°í ¼¼Á¸²²¼ Á¤½ÅÁýÁß[ß²ØÜ]¿¡¼ ÀϾ ¾Æ³´Ù Àå·Î¿¡°Ô ¡°¾Æ³´Ù¿©! ±×´ë°¡ [±ú´Þ¾Æ¼ Àß] ¾Ë¾Ò´Ù¸é, ±×·± ½ÄÀ¸·Î ¸»ÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ» °ÍÀÌ¿À. ¾Æ³´Ù¿©! À̵é 500¸íÀÇ ºñ±¸µé°ú ³ª´Â ¸ðµÎ ¡®½±»ç¸® µ¿¿äÇÏÁö ¾Ê´Â Á¤½Å ÁýÁß[ÜôÔÑß²ØÜ]¡¯¿¡ µé¾î ¾É¾ÆÀÖ¾ú´ø °ÍÀÌ¿À.¡±¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
±× ¶§, ±×°ÍÀÇ Àǹ̡¤Á߿伺À» ±ú´ÞÀ¸½Ã°í¼ ¼¼Á¸²²¼´Â ¹Ù·Î ±× ¼ø°£ ¿µ°¨À» ÁÖ´Â ÀÌ·¯ÇÑ °Ô¼ÛÀ» À¼À¸¼Ì´Ù.
Who has mastered the thorn of sensual desire,
Abuse, punishment, imprisonment,
That bhikkhu stands steady as a mountain,
Desireless, not perturbed by pleasures and pains.
°¨°¢Àû Äè¶ôÀÇ °¡½Ã¹ç[ûªÐ¾], ¸ð¿å°ú
Çü¹ú, ±¸¼ÓÀ» À̰ܳ½ »ç¶÷,
±× ºñ±¸´Â Äè¶ô°ú °íÅë¿¡ µ¿¿äµÇÁö ¾Ê¾Æ ¿å¸ÁÀÌ ¾øÀÌ
¸¶Ä¡ »êó·³ ±»¼¼°Ô ¼ ÀÖ³×.