company_3
top
study_left
total content 372 , lately 0
   

UDANA(¿ì´Ù³ª)-6.4 Various Sectarians (1)-´Ù¾çÇÑ Á¾Æı³µµµé(1)

writer : ´ã¸¶ ³¯Â¥ : 2016-07-29 (±Ý) 00:24 hits : 579
6.4 Various Sectarians (1)
´Ù¾çÇÑ Á¾Æı³µµµé(1)
Thus have I heard. At one time the Lord was sitting near Savatthi in the Jeta Wood at Anathapindika¡¯s monastery. At that time there were a number of recluses and brahmins, wanderers of various sects, living around Savatthi. And they were of various views, of various beliefs, of various opinions, and they relied for their support on their various views. There were some recluses and brahmins who asserted and held this view: ¡°The world is eternal; only this is true, and other (view) is false." There were some recluses and brahmins who asserted: ¡°The world is not eternal; only this is true, any other (view) is false." There were some who asserted: ¡°The world is finite ... The world is infinite ... The life-principle and the body are the same ... The life-principle and the body are different ... The Tathagata exists beyond death ... The Tathagata does not exist beyond death ... The Tathagata both exists and does not exist beyond death; the Tathagata neither exists nor does not exist beyond death; only this is true, any other (view) is false." And they lived quarrelsome, disputatious, and wrangling, wounding each other with verbal darts, saying: ¡°Dhamma is like this, Dhamma is not like that! Dhamma is not like this, Dhamma is like that!¡±
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³»°¡ µé¾ú´Ù. ÇÑ ¶§ ¼¼Á¸²²¼­ »ç¹åƼ ±Ùó Á¬Å¸ ½£¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ³ªÅ¸ÇɵðÄ«[Ðå͵Լíþíº]ÀÇ ½Â¿ø[Ѷê®ïñÞì]¿¡ ¸Ó¹°°í °è¼Ì´Ù. ±× ¶§¿¡ ´Ù¾çÇÑ Á¾ÆÄÀÇ Æí·ÂÀÚµéÀÎ ¼ö¸¹Àº ¼öÇàÀÚµé°ú ¹Ù¶ó¹®µéÀÌ »ç¹åƼ ÁÖÀ§¿¡ »ì°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×µéÀº ´Ù¾çÇÑ °ßÇØ, ´Ù¾çÇÑ ½Å¾Ó, ´Ù¾çÇÑ ÀÇ°ßÀ» °¡Áø »ç¶÷µéÀ̾ú°í, [»ç¶÷µéÀÇ] ÁöÁö¸¦ ¹Þ±â À§ÇØ ´Ù¾çÇÑ °ßÇØ¿¡ ÀÇÁöÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ·± °ßÇظ¦ È®½ÅÇÏ°í °ßÁöÇÏ´Â ÀϺΠ¼öÇàÀÚµé°ú ¹Ù¶ó¹®µéÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ¡°ÀÌ ¼¼»óÀº ¿µ¿øÇÏ´Ù. À̰͸¸ÀÌ Áø½ÇÇÏ´Ù ±×¸®°í ´Ù¸¥ (°ßÇØ)´Â °ÅÁþÀÌ´Ù.¡± ¡°¼¼»óÀº ÇÑ°è°¡ ÀÖ´Ù ... ¼¼»óÀº ¹«ÇÑÇÏ´Ù ... »ý¸íÀÇ ¼ÒÀÎ(áÈì×)[Á¤½Å]°ú À°Ã¼´Â µ¿ÀÏÇÏ´Ù .... »ý¸íÀÇ ¼ÒÀÎ(áÈì×)[Á¤½Å]°ú À°Ã¼´Â ´Ù¸£´Ù ..... ¿©·¡´Â Á×À½À» ÃÊ¿ùÇØ Á¸ÀçÇÑ´Ù .... ¿©·¡´Â Á×À½À» ÃÊ¿ùÇØ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù .... ¿©·¡´Â Á×À½À» ÃÊ¿ùÇؼ­ Á¸ÀçÇϱ⵵ ÇÏ°í Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê±âµµ ÇÑ´Ù .... ¿©·¡´Â Á×À½À» ÃÊ¿ùÇؼ­ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê±âµµ ÇÏ°í ... ÇÑ´Ù. À̰͸¸ÀÌ Áø½ÇÇÏ°í ´Ù¸¥ ¾î¶² (°ßÇصç) °ÅÁþÀÌ´Ù.¡±¶ó°í È®½ÅÇÏ´Â ÀϺΠ¼öÇàÀÚµé°ú ¹Ù¶ó¹®µéµµ ÀÖ¾ú´Ù. ±×¸®°í ±×µéÀº ¸»´ÙÅùÀ» ÇÏ°í ³íÀïÀ» ¹úÀÌ°í, ¶Ç ¡°Áø¸® ¹ýÀº ÀÌ¿Í °°Àº °ÍÀÌ°í, Áø¸® ¹ýÀº Àú·± °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù! Áø¸® ¹ýÀº ÀÌ·± °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°í Áø¸® ¹ýÀº Àú·± °ÍÀÌ´Ù!¡±¶ó°í Çϸ鼭 ¸»ÀÇ È­»ì·Î ¼­·Î ¾ðÀïÇÏ¸ç »óó¸¦ ÀÔÈ÷¸ç »ì¾Æ°¡°í ÀÖ¾ú´Ù.
Then a number of bhikkhus, having put on their robes in the forenoon and taken their bowls and outer cloaks, entered Savatthi for almsfood. Having walked in Savatthi for almsfood and returned after the meal, they approached the Lord, prostrated themselves, sat down to one side, and said to the Lord: ¡°At present, revered sir, there are a number of recluses and brahmins, wanderers of various sects, living around Savatthi. And they are of various views ... saying: ¡®Dhamma is like this! .... Dhamma is like that!'"
¡°The wanderers of other sects, bhikkhus, are blind, unseeing. They do not know what is beneficial, they do not know what is harmful. They do not know what is Dhamma, they do not know what is not Dhamma. Not knowing what is beneficial and what is harmful, not knowing what is Dhamma and what is not Dhamma, they are quarrelsome ... saying: ¡®Dhamma is like this!.... Dhamma is like that!'
Formerly, bhikkhus, there was a certain king in this very Savatthi. And that king addressed a man: ¡®Come now, my good man, bring together all those persons in Savatthi who have been blind from birth.'
±× ¶§ ¼ö¸¹Àº ºñ±¸µéÀÌ ¿ÀÀü Áß¿¡ ¿ÊÀ» ÀÔ°í ¹ß¿ì¿Í °Ñ¿ÊÀ» Áö´Ï°í Ź¹ßÀ» ÇÏ·¯ »ç¹åƼ·Î µé¾î°¬´Ù. Ź¹ßÀ» Çϱâ À§ÇØ »ç¹åƼ¿¡¼­ °É¾î ´Ù´Ï°í ½Ä»ç¸¦ ¸¶Ä£ µÚ µ¹¾Æ¿Â ±×µéÀº ¼¼Á¸²² ´Ù°¡°¡ ¹«¸­À» ²Ý¾î [Àλ縦 µå¸®°í] ÇÑ ÂÊ¿¡ [¶³¾îÁ®] ¾É¾Æ ¼¼Á¸²² ¡°½º½Â´ÔÀ̽ÿ©! Áö±Ý ´Ù¾çÇÑ Á¾ÆÄÀÇ Æí·ÂÀÚµéÀÎ ¼ö¸¹Àº ¼öÇàÀÚµé°ú ¹Ù¶ó¹®µéÀÌ »ç¹åƼ ÁÖÀ§¿¡ »ì°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ±×µéÀº ¡®Áø¸® ¹ýÀº ÀÌ·± °ÍÀÌ´Ù! .... Áø¸® ¹ýÀº Àú·± °ÍÀÌ´Ù!¡¯¶ó°í ¸»Çϸ鼭 ..... ´Ù¾çÇÑ °ßÇظ¦ °¡Áø »ç¶÷µéÀÌ°í ....¡±¶ó°í ¸»¾¸ µå·È´Ù.
¡°ºñ±¸µéÀÌ¿©! ´Ù¸¥ Á¾ÆÄ[èâÔ³]ÀÇ Æí·ÂÀÚµéÀº ´«ÀÌ ¸Ö¾î ¾ÕÀ» º¸Áö ¸øÇÏ¿À. ±×µéÀº ¹«¾ùÀÌ À¯ÀÍÇÑÁö ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ¹«¾ùÀÌ ÇطοîÁö ¾ËÁö ¸øÇÏ¿À. ±×µéÀº ¹«¾ùÀÌ Áø¸® ¹ýÀÎÁö ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ¹«¾ùÀÌ Áø¸® ¹ýÀÌ ¾Æ´ÑÁö ¾ËÁö ¸øÇÏ¿À. ¹«¾ùÀÌ À¯ÀÍÇÑÁö ±×¸®°í ¹«¾ùÀÌ ÇطοîÁö ¾ËÁö ¸øÇÏ¸ç ¹«¾ùÀÌ Áø¸® ¹ýÀÌ°í ¹«¾ùÀÌ Áø¸® ¹ýÀÌ ¾Æ´ÑÁö ¾ËÁö ¸øÇϱ⠶§¹®¿¡, ±×µéÀº ¡®Áø¸® ¹ýÀº ÀÌ·± °ÍÀÌ´Ù! .... Áø¸® ¹ýÀº Àú·± °ÍÀÌ´Ù!....¡¯¶ó°í ¸»Çϸ鼭 ¸»´ÙÅùÀ» ¹úÀÌ°í ...ÇÏ´Â °ÍÀÌ¿À.
ºñ±¸µéÀÌ¿©! ¿¹Àü¿¡ ¹Ù·Î ÀÌ »ç¹åƼ¿¡ ¾î¶² ¿ÕÀÌ ÀÖ¾ú¼Ò. ±× ¿ÕÀÌ ÇÑ ½ÅÇÏ¿¡°Ô ¡®ÂøÇÑ ³» ½ÅÇÏ¿©! Áö±Ý °¡¼­ ž ¶§ºÎÅÍ ´«ÀÌ ¸Ö¾ú´ø »ç¶÷µéÀ» ¸ðµÎ ºÒ·¯ ¿Àµµ·Ï ÇϽðÔ.¡¯¶ó°í ¸»ÇÏ¿´¼Ò.
¡®Yes, your majesty,¡¯ that man replied, and after detaining all the blind people in Savatthi, he approached the king and said, ¡®All the blind people in Savatthi have been brought together, your majesty.'
¡®Now, my man, show the blind people an elephant.'
¡®Very well, your majesty,' the man replied to the king, and he resented an elephant to the blind people, saying, ¡®This, blind people, is an elephant.'
To some of the blind people he presented the head of the elephant, saying: ¡®This is an elephant.' To some he presented an ear of the elephant, saying, ¡®This is an elephant.' To some he presented a tusk ... the trunk ... the body ... the foot ... the hindquarters ... the tail ... the tuft at the end of the tail, saying, ¡®This is an elephant.'
Then, bhikkhus, the man, having shown the elephant to the blind people, went to the king and said, ¡®The blind people have been shown the elephant, your majesty. Do now what you think is suitable.' Then the king approached those blind people and said, ¡®Have you been shown the elephant?'
¡®Yes, your majesty, we have been shown the elephant.'
¡®Tell me, blind people, what is an elephant like?'
±× »ç¶÷Àº ¡®¿¹, ÆóÇÏ!¡¯¶ó°í ´ë´äÇÏ°í »ç¹åƼ¿¡ ÀÖ´Â ´« ¸Õ »ç¶÷µéÀ» ¸ðµÎ ºÙµé¾î ³õÀº µÚ¿¡ ¿Õ¿¡°Ô ´Ù°¡°¡ ¡®ÆóÇÏ, »ç¹åƼ¿¡ ÀÖ´Â ´« ¸Õ »ç¶÷µéÀ» ¸ðµÎ ÇÔ²² ¸ðÀÌ°Ô Çß½À´Ï´Ù.¡¯°í º¸°íÇß¼Ò.
¡®±Í°ü! ÀÌÁ¦ ´« ¸Õ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÄÚ³¢¸®¸¦ º¸¿©ÁֽÿÀ.¡±
±× »ç¶÷Àº ¿Õ¿¡°Ô ¡®ÆóÇÏ, Àß ¾Ë°Ú½À´Ï´Ù.¡¯¶ó°í ´ë´äÇÏ°í ´« ¸Õ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¡®´« ¸Õ À̵éÀÌ¿©, ÀÌ°ÍÀÌ ÄÚ³¢¸®¿ä.¡¯¶ó°í ¸»Çϸ鼭 ÄÚ³¢¸®¸¦ ¸¸Áö°Ô ÇØÁÖ¾ú¼Ò.
ÀϺΠ´« ¸Õ »ç¶÷µé¿¡°Ô ±×´Â ¡®ÀÌ°ÍÀÌ ÄÚ³¢¸®¿ä.¡¯¶ó°í ¸»Çϸ鼭 ÄÚ³¢¸® ¸Ó¸®¸¦ ¸¸Áö°Ô ÇØ ÁÖ¾úÁö¿ä. ¾î¶² À̵鿡°Ô ±×´Â ¡®ÀÌ°ÍÀÌ ÄÚ³¢¸®¿ä.¡¯¶ó°í ¸»Çϸ鼭 ÄÚ³¢¸® ±Í¸¦ ¸¸Áö°Ô ÇØ ÁÖ¾ú¼Ò. ¡®ÀÌ°ÍÀÌ ÄÚ³¢¸®¿ä.¡¯¶ó°í ¸»Çϸ鼭 ÀϺο¡°Ô´Â »ó¾Æ¸¦ ... ÄÚ¸¦ ... ¸öÀ» ... ´Ù¸®¸¦ ... ÈĹݽÅÀ» .... ²¿¸®¸¦.... ²¿¸® ³¡À» ¸¸Áö°Ô ÇØÁÖ¾úÁö¿ä.
ºñ±¸µéÀÌ¿©! ±× »ç¶÷Àº ±×¸®°í ³ª¼­ ´« ¸Õ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÄÚ³¢¸®¸¦ º¸¿©ÁÖ¾úÀ¸¹Ç·Î ¿Õ¿¡°Ô °¡¼­ ¡®ÆóÇÏ, ´« ¸Õ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÄÚ³¢¸®¸¦ º¸¿©ÁÖ¾ú½À´Ï´Ù. ÆóÇϲ²¼­ Àû´çÇÏ´Ù°í »ý°¢ÇϽô ÀÏÀ» ÇϽÿɼҼ­.¡¯¶ó°í º¸°íÇÏ¿´¼Ò. ±×·¯ÀÚ ¿ÕÀÌ ±×µé ´« ¸Õ »ç¶÷µé¿¡°Ô ´Ù°¡°¡ ¡®±×´ëµéÀº ÄÚ³¢¸®¸¦ º¸¾Ò¼Ò?¡¯¶ó°í ¹°¾úÁö¿ä.
¡®¿¹, ÆóÇÏ! ÀúÈñµéÀº ÄÚ³¢¸®¸¦ º¸¾Ò½À´Ï´Ù.¡¯
¡®´« ¸Õ À̵éÀÌ¿©, ¸»Çغ¸½Ã¿À. ÄÚ³¢¸®´Â ¹«¾ù°ú °°[ÀÌ »ý°å]´ø°¡¿ä?¡¯
Those blind people who had been shown the head of the elephant replied, ¡®An elephant , your majesty, is just like a water jar.' Those blind people who had been shown the ear of the elephant replied. ¡®An elephant, your majesty, is just like a winnowing basket.' Those blind people who had been shown the tusk of the elephant replied, ¡®An elephant, your majesty, is just like a ploughshare.' Those blind people who had been shown the trunk replied, ¡®An elephant, your majesty, is just like a plough pole.' Those blind people who had been shown the body replied, ¡®An elephant, your majesty, is just like a storeroom.' Those blind people who had been shown the foot replied, ¡®An elephant, your majesty, is just like a post.' Those blind people who had been shown the hindquarters replied, ¡®An elephant, your majesty, is just like a mortar.' Those blind people who had been shown the tail replied, ¡®An elephant, your majesty, is just like a pestle.' Those blind people who had been shown the tuft at the end of the tail replied, ¡®An elephant, your majesty, is just like a broom.'
Saying ¡®An elephant is like this, and elephant is not like that! An elephant is not like this, an elephant is like that!' they fought each other with their fists. And the king was delighted (with the spectacle).
Even so, bhikkhus, are those wanderers of various sects blind, unseeing ... saying, ¡°Dhamma is like this! .... Dhamma is like that!'"
Then, on realizing its significance, the Lord uttered on that occasion this inspired utterance:
ÄÚ³¢¸® ¸Ó¸®¸¦ [´õµë¾î] º» ´« ¸Õ »ç¶÷µéÀº ¡®ÆóÇÏ, ÄÚ³¢¸®´Â ¸¶Ä¡ ¹° Ç׾Ƹ® °°½À´Ï´Ù.¡¯°í ´ë´äÇß¼Ò. ÄÚ³¢¸® ±Í¸¦ [´õµë¾î] º» ´« ¸Õ »ç¶÷µéÀº ¡®ÆóÇÏ, ÄÚ³¢¸®´Â ¸¶Ä¡ °î½ÄÀ» ±îºÎ¸£´Â Å°¿Í °°½À´Ï´Ù.¡¯°í ´ë´äÇß¼Ò. ÄÚ³¢¸® ±ä ÀÌ»¡À» [´õµë¾î] º» ´« ¸Õ »ç¶÷µéÀº ¡®ÆóÇÏ, ÄÚ³¢¸®´Â ¸¶Ä¡ Àï±â ³¯°ú °°½À´Ï´Ù.¡¯°í ´ë´äÇß¼Ò. ÄÚ³¢¸® ÄÚ¸¦ [´õµë¾î] º» ´« ¸Õ »ç¶÷µéÀº ¡®ÆóÇÏ, ÄÚ³¢¸®´Â ¸¶Ä¡ Àï±â ¸·´ë¿Í °°½À´Ï´Ù.¡¯°í ´ë´äÇß¼Ò. ÄÚ³¢¸® ¸öÀ» [´õµë¾î] º» ´« ¸Õ »ç¶÷µéÀº ¡®ÆóÇÏ, ÄÚ³¢¸®´Â ¸¶Ä¡ â°í¿Í °°½À´Ï´Ù.¡¯°í ´ë´äÇß¼Ò. ÄÚ³¢¸® ´Ù¸®¸¦ [´õµë¾î] º» ´« ¸Õ »ç¶÷µéÀº ¡®ÆóÇÏ, ÄÚ³¢¸®´Â ¸¶Ä¡ ±âµÕ°ú °°½À´Ï´Ù.¡¯°í ´ë´äÇß¼Ò. ÄÚ³¢¸® ÈĹݽÅÀ» [´õµë¾î] º» ´« ¸Õ »ç¶÷µéÀº ¡®ÆóÇÏ, ÄÚ³¢¸®´Â ¸¶Ä¡ ¸·ÀÚ »ç¹ß°ú °°½À´Ï´Ù.¡¯°í ´ë´äÇß¼Ò. ÄÚ³¢¸® ²¿¸®¸¦ [´õµë¾î] º» ´« ¸Õ »ç¶÷µéÀº ¡®ÆóÇÏ, ÄÚ³¢¸®´Â ¸¶Ä¡ Àý±Â°øÀÌ¿Í °°½À´Ï´Ù.¡¯°í ´ë´äÇß¼Ò. ÄÚ³¢¸® ²¿¸® ³¡À» [´õµë¾î] º» ´« ¸Õ »ç¶÷µéÀº ¡®ÆóÇÏ, ÄÚ³¢¸®´Â ¸¶Ä¡ ºøÀÚ·ç¿Í °°½À´Ï´Ù.¡¯°í ´ë´äÇß¼Ò.
±×µéÀº ¡®ÄÚ³¢¸®´Â ÀÌ¿Í °°Àº °ÍÀÌ°í, Àú¿Í °°Àº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù! ÄÚ³¢¸®´Â ÀÌ¿Í °°Àº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°í Àú¿Í °°Àº °ÍÀÌ´Ù!¡¯°í ¸»Çϸ鼭 ¼­·Î ÁÖ¸ÔÀ» Èֵθ£¸ç ½Î¿üÁö¿ä. ±×¸®°í ¿ÕÀº (±× ±¤°æÀ» º¸¸ç) Áñ°Å¿öÇß¼Ò.
ºñ±¸µéÀÌ¿©! ´Ù¾çÇÑ Á¾ÆÄ¿¡ ¼ÓÇÑ Æí·ÂÀڵ鵵 ±×¿Í °°¾Æ¼­ ¡®Áø¸® ¹ýÀº ÀÌ·± °ÍÀÌ´Ù! ... Áø¸® ¹ýÀº Àú·± °ÍÀÌ´Ù!¡¯°í ¸»Çϸ鼭 [¸»´ÙÅùÀ» ÇÏ°í] .... ´«ÀÌ ¸Ö¾ú°í [¾ÕÀ»] º¸Áö ¸øÇÏ´Â °ÍÀÌ¿À.¡±
±× ¶§, ±×°ÍÀÇ Àǹ̡¤Á߿伺À» ±ú´ÞÀ¸½Ã°í¼­ ¼¼Á¸²²¼­´Â ¹Ù·Î ±× ¼ø°£ ¿µ°¨À» ÁÖ´Â ÀÌ·¯ÇÑ °Ô¼ÛÀ» À¼À¸¼Ì´Ù.
Some recluses and brahmins, so called,
Are deeply attached to their own views;
People who see only one side of things
Engage in quarrels and disputes.
¼öÇàÀÚ¿Í ¹Ù¶ó¹®À̶ó ÇÏ´Â »ç¶÷µéµµ ÀϺÎ
ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀÇ °ßÇØ¿¡ ±íÀÌ ÁýÂøÇÏ°í ÀÖ³×.
»ç¹°[¹ý, Çö»ó]ÀÇ ÇÑ ÂÊ ¸é¸¸ º¸´Â »ç¶÷µéÀº
¸»´ÙÅù°ú ³íÀï¿¡ ³¢¾îµå³×.

name password
serect text (You can check the contents leaves only the writer checked.)
Please enter the character of the left.
   

bottom