5.5 The Observance Day
Æ÷»ìÀÏ
Thus have I heard. At one time the Lord was staying near Savatthi in the Eastern Park at Migara¡¯s mother¡¯s mansion. On that occasion the Lord was sitting surrounded by the Order of bhikkhus, as it was the day of the Uposatha observance. Then, when the night was far advanced and the first watch had ended, the Venerable Ananda arose from his seat, arranged his robe over one shoulder, raised his folded hands, and said to the Lord: ¡°The night is far advanced, revered sir, the first watch has ended and the bhikkhus have been sitting for a long time. Revered sir, let the Lord recite the Patimokkha to the bhikkhus." When this was said the Lord remained silent.
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³»°¡ µé¾ú´Ù. ÇÑ ¶§ ¼¼Á¸²²¼ »ç¹åƼ ±Ùó µ¿ºÎ °ø¿ø¿¡ ÀÖ´Â ¹Ì°¡¶óÀÇ ÀúÅÿ¡ ¸Ó¹°°í °è¼Ì´Ù. ±× ¶§, ¸¶Ä§ Æ÷»ì Àç°èÀÏÀ̾úÀ¸¹Ç·Î, ¼¼Á¸²²¼´Â ºñ±¸µéÀÇ ½Â´Ü¿¡ µÑ·¯½Î¿© ¾É¾Æ °è¼Ì´Ù. ±× ¶§, ¹ãÀÌ ÇÑÂü ±í¾îÁ® ÃÊ°æÀÌ Áö³µÀ» ¶§ ¾Æ³´Ù Á¸ÀÚ°¡ ÀÚ±â ÀÚ¸®¿¡¼ ÀϾ ¿ÊÀ» ÇÑ ÂÊ ¾î±ú¿¡ °ÉÄ¡°í ÇÕÀåÇÑ ¼ÕÀ» [°ø¼ÕÇÏ°Ô] µé°í¼ ¼¼Á¸²² ¡°½º½Â´Ô! ¹ãÀÌ ÇÑÂü ±í¾îÁ® ÃÊ°æÀÌ Áö³µ°í, ºñ±¸µéÀº [³Ê¹«] ¿À·¡ µ¿¾È ¾É¾Æ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ½º½Â´Ô! ¼¼Á¸²²¼´Â ºñ±¸µé¿¡°Ô ÆÄƼ¸ñÄ«¸¦ ¾Ï¼ÛÇØ ÁֽÿɼҼ.¡±¶ó°í ¸»¾¸ µå·È´Ù. ÀÌ ¸»¾¸À» µå·ÈÁö¸¸ ¼¼Á¸²²¼´Â ħ¹¬ÇÑ Ã¤ °è¼Ì´Ù.
When the night was (still further) advanced and the middle watch had ended, a second time the Venerable Ananda arose from his seat ... and said to the Lord: ¡°The night is far advanced, revered sir, the middle watch has ended and the bhikkhus have been sitting for a long time. Revered sir, let the Lord recite the Patimokkha to the bhikkhus." A second time the Lord remained silent.
When the night was (yet further) advanced and the last watch had ended, as dawn was approaching and the night was drawing to a close, a third time the Venerable Ananda arose form his seat ... and said to the Lord: ¡°The night is far advanced, revered sir, the last watch has ended; dawn is approaching and the night is drawing to a close and the bhikkhus have been sitting for a long time. Revered sir, let the Lord recite the Patimokkha to the bhikkhus.¡±
¹ãÀÌ (ÈξÀ ´õ) ±í¾îÁö°í ÇѹãÁßÀÌ Áö³µÀ» ¶§ ¾Æ³´Ù Á¸ÀÚ°¡ ÀçÂ÷ ÀÚ±â ÀÚ¸®¿¡¼ ÀϾ .... ¼¼Á¸²² ¡°½º½Â´Ô! ¹ãÀÌ ÇÑÂü ±í¾îÁ® ÇѹãÁßÀÌ Áö³µ°í, ºñ±¸µéÀº [³Ê¹«] ¿À·¡ µ¿¾È ¾É¾Æ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ½º½Â´Ô! ¼¼Á¸²²¼´Â ºñ±¸µé¿¡°Ô ÆÄƼ¸ñÄ«¸¦ ¾Ï¼ÛÇØ ÁֽÿɼҼ.¡±¶ó°í ¸»¾¸ µå·È´Ù. [±×·¸Áö¸¸] ¼¼Á¸²²¼´Â ÀçÂ÷ ħ¹¬ÇÑ Ã¤ °è¼Ì´Ù.
¹ãÀÌ (Á» ´õ) ±í¾îÁ® [¹ãÀÇ] ¸¶Áö¸· ½Ã°¢ÀÌ Áö³ª¼ »õº®ÀÌ ´Ù°¡¿À°í ¹ãÀÌ ³¡³ª·Á°í ÇÒ ¶§, ¾Æ³´Ù Á¸ÀÚ°¡ ¼¼ ¹ø°·Î ÀÚ±â ÀÚ¸®¿¡¼ ÀϾ .... ¼¼Á¸²² ¡°½º½Â´Ô! ¹ãÀÌ ÇÑÂü ±í¾îÁ®¼ [¹ãÀÇ] ¸¶Áö¸· ½Ã°¢ÀÌ Áö³µÀ¸¸ç, »õº®ÀÌ ´Ù°¡¿À°í ¹ãÀÌ ³¡³ª·Á°í Çϴµ¥ ºñ±¸µéÀº [³Ê¹«] ¿À·¡ µ¿¾È ¾É¾Æ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ½º½Â´Ô! ¼¼Á¸²²¼´Â ºñ±¸µé¿¡°Ô ÆÄƼ¸ñÄ«¸¦ ¾Ï¼ÛÇØ ÁֽÿɼҼ.¡±¶ó°í ¸»¾¸ µå·È´Ù.
¡°The gathering is not pure, Ananda.¡±
Then the Venerable Mahamaoggallana thought: ¡°Concerning which person has the Lord said, ¡®The gathering is not pure, Ananda¡¯?¡± And the Venerable Mahamoggallana, comprehending the minds of the whole Order of bhikkhus with his own mind, saw that person sitting in the midst of the Order of bhikkhus ¡ª immoral, wicked, of impure and suspect behaviour, secretive in his acts, no recluse though pretending to be one, not practising the holy life though pretending to do so, rotten within, lustful and corrupt. On seeing him he arose from his seat, approached that person, and said: ¡°Get up, friend. You are seen by the Lord. You cannot live in communion with the bhikkhus." But that person remained silent.
¡°¾Æ³´Ù¿©! ¸ðÀÎ »ç¶÷µéÀÌ Ã»Á¤ÇÏÁö ¾Ê±¸·Á.¡±
±×·¯ÀÚ ¸¶Çϸñ°¥¶ó³ª Àå·Î´Â ¡°¾î¶² »ç¶÷¿¡ ´ëÇؼ ¼¼Á¸²²¼ ¡®¾Æ³´Ù¿©! ¸ðÀÎ »ç¶÷µéÀÌ Ã»Á¤ÇÏÁö ¾Ê±¸·Á.¡¯¶ó°í ¸»¾¸ÇϼÌÀ»±î?¡±ÇÏ°í »ý°¢Çß´Ù. ±×¸®°í ¸¶Çϸñ°¥¶ó³ª Àå·Î´Â Àڱ⠸¶À½À¸·Î Àüü ºñ±¸ ½Â´ÜÀÇ ¸¶À½À» ÆľÇÇÏ°í¼, ºñ±¸µéÀÇ ½Â´Ü °¡¿îµ¥ [¼¯¿©] ¾É¾Æ ÀÖ´Â - ºÎµµ´öÇÏ°í, »ç¾ÇÇϸç, À½¶õÇÏ°í ¼ö»ó½Àº ÇൿÀ» ÇÏ°í, ÀÚ±â Çൿ¿¡ ¼û±èÀÌ ÀÖÀ¸¸ç, ¼öÇàÀÚÀΠô ÇÏ°í´Â ÀÖÁö¸¸ Àý´ë ¼öÇàÀÚ°¡ ¾Æ´Ï°í, ±×·¸°Ô Çϴ ô ÇÏ°í´Â ÀÖÁö¸¸ ¼º½º·¯¿î »îÀ» ½ÇõÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, [¸¶À½¼ÓÀ¸·Î] ½â¾ú°í, À½ÅÁÇÏ°í ºÎÆÐÇÑ »ç¶÷ - ±× »ç¶÷À» º¸¾Ò´Ù. ±×¸¦ º¸ÀÚ ÀÚ¸®¿¡¼ ÀϾ ±× »ç¶÷¿¡°Ô ´Ù°¡°¡ ¡°¹þÀÌ¿©! ÀϾ½Ã¿À. ¼¼Á¸²²¼ ±×´ë¸¦ º¸°í [±×´ë¿¡ ´ëÇØ ¾Ë°í] °è½Ê´Ï´Ù. ±×´ë´Â ºñ±¸µé°ú ÇÔ²² ¾î¿ï·Á »ì¾Æ°¥ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.¡±°í ¸»Çß´Ù. ±×·¯³ª ±× »ç¶÷Àº [¾Æ¹« ¸»µµ ÇÏÁö ¾Ê°í] ħ¹¬ÇÑ Ã¤ [±×´ë·Î ¾É¾Æ] ÀÖ¾ú´Ù.
A second time and a third time the Venerable Mahamoggallana told that person to get up, and a second time and third time that person remained silent. Then the Venerable Mahamoggallana took that person by the arm, pulled him outside the gate, and bolted it. Then he approached the Lord and said: ¡°Revered sir, I have ejected that person. The assembly is quite pure. Revered sir, let the Lord recite the Patimokkha to the bhikkhus."
¡°It is strange, Moggallana, it is remarkable, Moggallana, how that stupid person should have waited until he was taken by the arm.¡±
¸¶Çϸñ°¥¶ó³ª Àå·Î°¡ ±× »ç¶÷¿¡°Ô ÀϾ¶ó°í µÎ ¹ø, ¼¼ ¹ø ¸»À» ÇßÁö¸¸ ±× »ç¶÷Àº ħ¹¬ÇÑ Ã¤ [±×´ë·Î ¾É¾Æ] ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¯ÀÚ ¸¶Çϸñ°¥¶ó³ª Àå·Î´Â ÆÈ·Î ±× »ç¶÷À» ³¬¾Æä ¹® ¹ÛÀ¸·Î ²ø¾î³»°í ºøÀåÀ» °É¾ú´Ù. ±×¸®°í ³ª¼ ¼¼Á¸²² ´Ù°¡°¡ ¡°½º½Â´Ô! Á¦°¡ ±× »ç¶÷À» ÂÑ¾Æ ¹ö·È½À´Ï´Ù. [ÀÌÁ¦] ¸ðÀÓÀº ¾ÆÁÖ Ã»Á¤ÇÕ´Ï´Ù. ½º½Â´Ô! ¼¼Á¸²²¼´Â ºñ±¸µé¿¡°Ô ÆÄƼ¸ñÄ«¸¦ ¾Ï¼ÛÇØ ÁֽÿɼҼ.¡±¶ó°í ¸»¾¸ µå·È´Ù.
¡°Àú ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷ÀÌ ÆÈÀ» ³¬¾Æä ²ø¾î³¾ ¶§±îÁö ¾î¶»°Ô ±â´Ù¸± ¼ö ÀÖ¾ú´ÂÁö, ¸ñ°¥¶ó³ª¿©! [ÂüÀ¸·Î] ÀÌ»óÇϱ¸·Á. ¸ñ°¥¶ó³ª¿©! [ÂüÀ¸·Î] ¹ü»óÄ¡ ¾Ê±¸·Á.¡±
Then the Lord addressed the bhikkhus: ¡°From now on, bhikkhus, I shall not participate in the Uposatha observance or recite the Patimokkha. From now on you yourselves should participate in the Uposatha observance and recite the Patimokkha. It is impossible, bhikkhus, it cannot happen, that the Tathagata should participate in the Uposatha observance and recite the Patimokkha with a gathering that is not pure.
Bhikkhus, there are these eight wonderful and marvellous qualities of the great ocean, seeing which the asuras delight in the great ocean. What are the eight?
±× ¶§ ¼¼Á¸²²¼ ºñ±¸µé¿¡°Ô ¡°ºñ±¸µéÀÌ¿©! ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â Æ÷»ì Àç°è¿¡ µ¿ÂüÇϰųª ÆÄÅ°¸ñÄ«¸¦ ¾Ï¼ÛÇÏÁö ¾Ê°Ú¼Ò. ÀÌÁ¦ºÎÅÍ´Â ±×´ëµé ½º½º·Î Æ÷»ì Àç°è¿¡ µ¿ÂüÇϰųª ÆÄÅ°¸ñÄ«¸¦ ¾Ï¼ÛÇÏ¿©¾ß ÇÏ¿À. ºñ±¸µéÀÌ¿©! ¿©·¡°¡ ûÁ¤ÇÏÁö ¾ÊÀº ȸÁß(üåñë)°ú ÇÔ²² Æ÷»ì Àç°è¿¡ µ¿ÂüÇÏ°í ÆÄÅ°¸ñÄ«¸¦ ¾Ï¼ÛÇÏ´Â °ÍÀº ºÒ°¡´ÉÇÏ°í, ÀϾ ¼öµµ ¾ø¼Ò.
ºñ±¸µéÀÌ¿©! ´ë¾ç(ÓÞåÇ)¿¡´Â ºÒ°¡»çÀÇÇÏ°í °æźÇÒ ¸¸ÇÑ ÀÌµé ¿©´ü °¡Áö Ư¼ºÀÌ Àִµ¥, ¾Æ¼ö¶óµéÀº À̰͵éÀ» º¸°í ´ë¾çÀ» ÁÁ¾ÆÇÏÁö¿ä. ¹«¾ùÀÌ ¿©´ü °¡ÁöÀΰ¡¿ä?¡±
(1) The great ocean, bhikkhus, gradually shelves, slopes, and inclines, and there is no sudden precipice. Since the great ocean gradually shelves ... this is the first wonderful and marvellous quality of the great ocean, seeing which the asuras delight in the great ocean.
(2) Furthermore, the great ocean is stable and does not exceed the limits of the tide-line. This is the second wonderful and marvellous quality of great ocean....
(3) Furthermore, the great ocean does not tolerate a dead body; for when there is a dead body in the great ocean, it soon conveys it to the slope and casts it up on dry land. This is the third wonderful and marvellous quality of the great ocean....
(4) Furthermore, whatever great rivers there are ¡ª the Ganges, the Yamuna, the Aciravati, the Sarabhu, and the Mahi ¡ª on reaching the great ocean lose their former names and indentities and are just called ¡®the great ocean.¡¯ This is the fourth wonderful and marvellous quality of the great ocean....
(1) ºñ±¸µéÀÌ¿©! ´ë¾çÀº ¼¼È÷ ºñÅ»ÀÌ Áö°í ±â¿ï¾îÁöÁö, ±×°÷¿¡ °©Àڱ⠱í¾îÁö´Â Àýº® [°°Àº] °ÍÀº Çϳªµµ ¾ø¼Ò. ´ë¾çÀº ¼¼È÷ ºñÅ»ÀÌ Áö°í..... ÇϹǷÎ, ÀÌ°ÍÀÌ ´ë¾çÀÌ °¡Áö´Â ù ¹ø° ºÒ°¡»çÀÇÇÏ°í °æźÇÒ ¸¸ÇÑ ¼ºÁúÀε¥, ¾Æ¼ö¶óµéÀº ÀÌ°ÍÀ» º¸°í ´ë¾çÀ» ÁÁ¾ÆÇÏÁö¿ä.
(2) °Ô´Ù°¡ ´ë¾çÀº ¾ÈÁ¤µÇ¾î ÀÖ¾î¼ Á¶¼ö(ðÍâ©)-¼±ÀÇ ÇѰ踦 ³ÑÁö ¾Ê¼Ò. ÀÌ°ÍÀÌ ´ë¾çÀÌ °¡Áö´Â µÎ ¹ø° ºÒ°¡»çÀÇÇÏ°í °æźÇÒ ¸¸ÇÑ ¼ºÁúÀε¥.....
(3) ´õ¿íÀÌ ´ë¾çÀº ½Ãü¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾ÊÀ¸´Ï, ´ë¾ç¿¡ ½Ãü°¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡´Â °ð¹Ù·Î ÇؾȰ¡·Î ¹Ð¾î³» ¸¶¸¥ ¶¥ À§¿¡ ´øÁ® ¹ö¸®Áö¿ä. ÀÌ°ÍÀÌ ´ë¾çÀÌ °¡Áö´Â ¼¼ ¹ø° ºÒ°¡»çÀÇÇÏ°í °æźÇÒ ¸¸ÇÑ ¼ºÁúÀε¥.....
(4) °Ô´Ù°¡ ¡ª °µÁö½º¡¤¾ß¹«³ª¡¤¾ÆÄ¡¶ó¹ÙƼ¡¤»ç¶óºÎ¿Í ¸¶È÷°°Àº ¡ª ±× ¾î¶² Å« °ÀÌ ÀÖµçÁö, ´ë¾ç¿¡ µµ´ÞÇÏ¸é ¿¹ÀüÀÇ À̸§°ú °³¼ºÀ» ¹ö¸®°í ±×Àú ¡®´ë¾ç¡¯À̶ó°í ºÒ¸®°Ô µÇÁö¿ä. ÀÌ°ÍÀÌ ´ë¾çÀÌ °¡Áö´Â ³× ¹ø° ºÒ°¡»çÀÇÇÏ°í °æźÇÒ ¸¸ÇÑ ¼ºÁúÀε¥....
(5) Furthermore, although the rivers of the world flow into the great ocean and showers of rain fall from the sky, no lessening or filling up of the great ocean is evident. This is the fifth wonderful and marvellous quality of the great ocean....
(6) Furthermore, the great ocean has one taste, the taste of salt. This is the sixth wonderful and marvellous quality of the great ocean....
(7) Furthermore, the great ocean contains many precious substances, various precious substances, such as these: pearl, crystal, beryl, conch, quartz, coral, gold, ruby, and cat's eye. This is the seventh wonderful and marvellous quality of the great ocean....
(8) Furthermore, the great ocean is the abode of mighty creatures, of such creatures as these: the timi, timingala, timirapingala, asuras, nagas, and gandhabbas. There exist in the great ocean beings a hundred yojanas in size, beings two hundred, three hundred, four hundred, and five hundred yojanas in size. This is the eighth wonderful and marvellous quality of the great ocean....
These, bhikkhus, are the eight wonderful and marvellous qualities of the great ocean, seeing which the asuras delight in the great ocean.
(5) ´õ¿íÀÌ ¼¼»óÀÇ °µéÀÌ ´ë¾çÀ¸·Î Èê·¯ µé¾î°¡°í Çϴÿ¡¼ ¼Ò³ª±â°¡ ½ñ¾ÆÁ®µµ ´ë¾ç[ÀÇ ¹°]ÀÌ Áٰųª °¡µæ ä¿ö [³ÑÃijª´Â] ÀÏÀÌ Çϳªµµ ¾øÀ½ÀÌ ¸í¹éÇÏÁö¿ä. ÀÌ°ÍÀÌ ´ë¾çÀÌ °¡Áö´Â ´Ù¼¸ ¹ø° ºÒ°¡»çÀÇÇÏ°í °æźÇÒ ¸¸ÇÑ ¼ºÁúÀε¥....
(6) °Ô´Ù°¡ ´ë¾çÀº [´Ü] ÇÑ °¡Áö ¸À, ¼Ò±Ý ¸À¸¸ ÀÖÁö¿ä. ÀÌ°ÍÀÌ ´ë¾çÀÌ °¡Áö´Â ¿©¼¸ ¹ø° ºÒ°¡»çÀÇÇÏ°í °æźÇÒ ¸¸ÇÑ ¼ºÁúÀε¥....
(7) ´õ¿íÀÌ ´ë¾çÀº ÁøÁÖ¡¤¼öÁ¤¡¤³ìÁÖ¼®¡¤°íµ¿ (²®µ¥±â)¡¤¼®¿µ¡¤»êÈ£¡¤Àº¡¤±Ý¡¤·çºñ¿Í ¹¦¾È¼®(ÙÞäÑà´; ±Ý·Ï¼®) °°Àº ¼ö¸¹Àº ´Ù¾çÇÑ º¸¼®µéÀ» ´ã°í ÀÖ¼Ò. ÀÌ°ÍÀÌ ´ë¾çÀÌ °¡Áö´Â ÀÏ°ö ¹ø° ºÒ°¡»çÀÇÇÏ°í °æźÇÒ ¸¸ÇÑ ¼ºÁúÀε¥....
(8) °Ô´Ù°¡ ´ë¾çÀº Ƽ¹Ì¡¤Æ¼¹Î°¡¶ó¡¤Æ¼¹Ì¶óÇΰ¡¶ó¡¤¾Æ¼ö¶ó¡¤³ª°¡[éÌ]¡¤°Ç´Þ¹Ù¿Í °°ÀÌ Èû ¼¾ »ý¸íüµéÀÌ »ì°í ÀÖ´Â °÷ÀÌ¿À. ´ë¾ç¿¡´Â Å©±â°¡ ¹é ¿äÀÚ³ªÀÎ Á¸Àçµé, 200¡¤300¡¤400°ú 500 ¿äÀÚ³ªÀÎ Á¸ÀçµéÀÌ »ì°í ÀÖ¼Ò. ÀÌ°ÍÀÌ ´ë¾çÀÌ °¡Áö´Â ¿©´ü ¹ø° ºÒ°¡»çÀÇÇÏ°í °æźÇÒ ¸¸ÇÑ ¼ºÁúÀε¥....
ºñ±¸µéÀÌ¿©! À̰͵éÀÌ ´ë¾çÀÌ °¡Áö´Â ¿©´ü °¡Áö ºÒ°¡»çÀÇÇÏ°í °æźÇÑ ¸¸ÇÑ ¼ºÁúÀε¥, ¾Æ¼ö¶óµéÀÌ ÀÌ°ÍÀ» º¸°í ´ë¾çÀ» ÁÁ¾ÆÇÏÁö¿ä.
Similarly, bhikkhus, there are eight wonderful and marvellous qualities in this Dhamma and Discipline, seeing which bhikkhus delight in this Dhamma and Discipline. What are the eight?
(1) Just as the great ocean gradually shelves, slopes, and inclines, and there is no sudden precipice, so also in this Dhamma and Discipline there is a gradual training, a gradual course, a gradual progression, and there is no sudden penetration to final knowledge. Since, in this Dhamma and Discipline there is a gradual training, ... this is the first wonderful and marvellous quality in Dhamma and Discipline, seeing which bhikkhus delight in this Dhamma and Discipline.
(2) Just as the great ocean is stable and does not exceed the limits of the tide-line, so also my disciples do not transgress a training rule laid down by me for disciples even for the sake of their lives. This is the second wonderful and marvellous quality in this Dhamma and Discipline....
(3) Just as the great ocean does not tolerate a dead body ... and casts it up on dry land, so also whatsoever person is immoral, wicked, of impure and suspect behaviour, secretive in his acts, no recluse though pretending to be one, not practising the holy life though pretending to do so, rotten within, lustful and corrupt, the Order does not associate with him, but when it has met together soon throws him out. Even though he may be sitting in the midst of the Order of bhikkhus, yet he is far from the Order and the Order is far from him. This is the third wonderful and marvellous quality in this Dhamma and Discipline....
(4) Just as whatever great rivers there are ... on reaching the great ocean lose their former names and identities and are just called ¡®the great ocean,' so also (those of) the four castes ¡ª nobles, brahmins, merchants, and workers ¡ª having gone forth from home to the homeless state in the Dhamma and Discipline made known by the Tathagata, abandon their former names and identities and are just called ¡®recluses, the followers of the Sakyan son.' This is the fourth wonderful and marvellous quality in this Dhamma and Discipline....
ºñ±¸µéÀÌ¿©! ÀÌ¿Í ¸¶Âù°¡Áö·Î ÀÌ Áø¸® ¹ý°ú °èÀ²¿¡[µµ] ºÒ°¡»çÀÇÇÏ°í °æźÇÒ ¸¸ÇÑ ÀÌµé ¿©´ü °¡Áö Ư¼ºÀÌ Àִµ¥, ºñ±¸µéÀº À̰͵éÀ» º¸°í Áø¸® ¹ý°ú °èÀ²À» ÁÁ¾ÆÇÏÁö¿ä. ¹«¾ùÀÌ ¿©´ü °¡ÁöÀΰ¡¿ä?
(1) ´ë¾çÀÌ ¼¼È÷ ºñÅ»ÀÌ Áö°í ±â¿ï¾îÁöÁö, ±×°÷¿¡ °©Àڱ⠱í¾îÁö´Â Àýº® [°°Àº] °ÍÀº Çϳªµµ ¾øµíÀÌ, ÀÌ Áø¸® ¹ý°ú °èÀ²¿¡[µµ] Á¡ÁøÀûÀÎ ¼öÇà, Á¡ÁøÀûÀÎ ÁøÇà[°úÁ¤], Á¡ÁøÀû ÁøÀüÀÌ ÀÖ°í ±Ã±ØÀû ÁöÇý¸¦ °©Àڱ⠲ç¶Õ´Â ÀÏÀº ¾ø¼Ò. ÀÌ Áø¸® ¹ý°ú °èÀ²¿¡ Á¡ÁøÀûÀÎ ¼öÇà .... ÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î, ÀÌ°ÍÀÌ Áø¸® ¹ý°ú °èÀ²ÀÌ °¡Áö´Â ù ¹ø° ºÒ°¡»çÀÇÇÏ°í °æźÇÒ ¸¸ÇÑ ¼ºÁúÀε¥, ºñ±¸µéÀº ÀÌ°ÍÀ» º¸°í ´ë¾çÀ» ÁÁ¾ÆÇÏÁö¿ä.
(2) ´ë¾çÀÌ ¾ÈÁ¤µÇ¾î ÀÖ¾î¼ Á¶¼ö(ðÍâ©)-¼±ÀÇ ÇѰ踦 ³ÑÁö ¾ÊµíÀÌ, ³» Á¦ÀÚµé[µµ] ½ÉÁö¾î ¸ñ¼ûÀ» ¹ö¸±Áö¶óµµ ³»°¡ Á¦ÀÚµéÀ» À§ÇØ ¼³ÇØ ³õÀº ¼öÇà ´ö¸ñÀ» ¾î±âÁö ¾ÊÁö¿ä. ÀÌ°ÍÀÌ Áø¸® ¹ý°ú °èÀ²ÀÌ °¡Áö´Â µÎ ¹ø° ºÒ°¡»çÀÇÇÏ°í °æźÇÒ ¸¸ÇÑ ¼ºÁúÀε¥,.....
(3) ´ë¾çÀÌ ½Ãü¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀÌÁö ¾Ê°í.... ¸¶¸¥ ¶¥ À§¿¡ ´øÁ® ¹ö¸®µíÀÌ, ºÎµµ´öÇÏ°í, »ç¾ÇÇϸç, À½¶õÇÏ°í ¼ö»ó½Àº ÇൿÀ» ÇÏ°í, ÀÚ±â Çൿ¿¡ ¼û±èÀÌ ÀÖÀ¸¸ç, ¼öÇàÀÚÀΠô ÇÏ°í´Â ÀÖÁö¸¸ Àý´ë ¼öÇàÀÚ°¡ ¾Æ´Ï°í, ±×·¸°Ô Çϴ ô ÇÏ°í´Â ÀÖÁö¸¸ ¼º½º·¯¿î »îÀ» ½ÇõÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, [¸¶À½¼ÓÀ¸·Î] ½â¾ú°í, À½ÅÁÇÏ°í ºÎÆÐÇÑ »ç¶÷µé°ú´Â ¹«¾ùÀÌ µÇ¾úµç ½Â´ÜÀÌ ±×¿Í ÇÔ²² »ýÈ°ÇÏÁö ¾ÊÁö¸¸, [Ȥ] ÇÔ²² ¸¶ÁÖÃÆÀ» °æ¿ì¿¡´Â ±×¸¦ ÂѾƳ» ¹ö¸®Áö¿ä. ¼³»ç ±×°¡ ºñ±¸µéÀÇ ½Â´Ü °¡¿îµ¥ ¾É¾ÆÀÖÀ» ¼ö´Â ÀÖ´Ù°í ÇÒÁö¶óµµ, ±×´Â ½Â´Ü°ú´Â °Å¸®°¡ ¸Ö°í ½Â´ÜÀº ±×¿Í °Å¸®°¡ ¸ÖÁö¿ä. ÀÌ°ÍÀÌ Áø¸® ¹ý°ú °èÀ²ÀÌ °¡Áö´Â ¼¼ ¹ø° ºÒ°¡»çÀÇÇÏ°í °æźÇÒ ¸¸ÇÑ ¼ºÁúÀε¥, ....
(4) ..... ±× ¾î¶² Å« °ÀÌ ÀÖµçÁö, ´ë¾ç¿¡ µµ´ÞÇÏ¸é ¿¹ÀüÀÇ À̸§°ú °³¼ºÀ» ¹ö¸®°í ±×Àú ¡®´ë¾ç¡¯À̶ó°í ºÒ¸®°Ô µÇµíÀÌ, - ±ÍÁ·¡¤¹Ù¶ó¹®¡¤»óÀΰú ³ëµ¿ÀÚ – ³× Ä«½ºÆ®¿¡ (¼ÓÇÑ »ç¶÷µé) ¶ÇÇÑ Áý¿¡¼ [³ª¿Í] ¿©·¡²²¼ ¾Ë·ÁÁֽŠÁø¸® ¹ý°ú °èÀ²¿¡ µû¶ó Áý¾ø´Â »óÅ·ΠÃâ°¡ÇÏ°í ³ª¸é ±×µéÀÌ °¡Á³´ø ¿¹ÀüÀÇ À̸§°ú °³¼ºÀ» Æ÷±âÇÏ°í ±×Àú ¡®»çÅ°¾ßÁ· ¾ÆµéÀ» µû¸£´Â »ç¶÷µéÀÎ ¼öÇàÀڵ顯À̶ó°í ºÒ¸®°Ô µÇÁö¿ä. ÀÌ°ÍÀÌ Áø¸® ¹ý°ú °èÀ²ÀÌ °¡Áö´Â ³× ¹ø° ºÒ°¡»çÀÇÇÏ°í °æźÇÒ ¸¸ÇÑ ¼ºÁúÀε¥, ....
(5) Just as, although the rivers of the world flow into the great ocean and showers of rain fall from the sky, no lessening or filling up of the great ocean is evident, so also, although many bhikkhus attain final Nibbana in the Nibbana-element with no residue left, no lessening or filling up of the Nibbana element is evident. This is the fifth wonderful and marvellous quality in this Dhamma and Discipline....
(6) Just as the great ocean has one taste, the taste of salt, so also this Dhamma and Discipline has one taste, the taste of liberation. This is the sixth wonderful and marvellous quality in this Dhamma and Discipline....
(7) Just as the great ocean contains many precious substances, various precious substances ... so also this Dhamma and Discipline contains many precious things, various precious things, such as these: the four foundations of mindfulness, the four right endeavours, the four bases for successful accomplishment, the five faculties, the five powers, the seven enlightenment factors, and the Noble Eightfold Path. This is the seventh wonderful and marvellous quality in this Dhamma and Discipline....
(8) Just as the great ocean is the abode of mighty creatures ... so also this Dhamma and Discipline is the abode of mighty creatures, such as these: the stream-enterer and the one who is on the way to the way to realizing the fruit of stream-entry, the once-returner and the one who is on the way to realizing the fruit of once-returning, the non-returner and the one who is on the way to realizing the fruit of non-returning, the arahat and the one who is on the way to arahatship. This is the eighth wonderful and marvellous quality in this Dhamma and Discipline.
(5) ¼¼»óÀÇ °µéÀÌ ´ë¾çÀ¸·Î Èê·¯ µé¾î°¡°í Çϴÿ¡¼ ¼Ò³ª±â°¡ ½ñ¾ÆÁ®µµ ´ë¾ç[ÀÇ ¹°]ÀÌ Áٰųª °¡µæ ä¿ö [³ÑÃijª´Â] ÀÏÀÌ Çϳªµµ ¾øÀ½ÀÌ ¸í¹éÇϵíÀÌ, ¸¹Àº ºñ±¸µéÀÌ ³²¾ÆÀÖ´Â Â±â Çϳªµµ ¾ø´Â ´Õ¹Ù³ªÀÇ °æÁö¸¦ °¡Áö°í ±Ã±ØÀÇ ´Õ¹Ù³ª[Ùíæ®æîÚé]¸¦ ¼ºÃëÇÑ´Ù°í ÇÒÁö¶óµµ, ´Õ¹Ù³ªÀÇ °æÁö¿¡ Áٰųª °¡µæ Â÷¼ [³ÑÄ¡´Â ÀÏ]ÀÌ Çϳªµµ ¾øÀ½ÀÌ ¸í¹éÇÏÁö¿ä. ÀÌ°ÍÀÌ Áø¸® ¹ý°ú °èÀ²ÀÌ °¡Áö´Â ù ¹ø° ºÒ°¡»çÀÇÇÏ°í °æźÇÒ ¸¸ÇÑ ¼ºÁúÀε¥, ....
(6) ´ë¾çÀÌ [´Ü] ÇÑ °¡Áö ¸À, ¼Ò±Ý ¸À¸¸ °¡ÁöµíÀÌ, ÀÌ Áø¸® ¹ý°ú °èÀ²µµ [´Ü] ÇÑ °¡Áö ¸À, ÇØÅ»ÀÇ ¸À¸¸À» °¡ÁöÁö¿ä. ÀÌ°ÍÀÌ Áø¸® ¹ý°ú °èÀ²ÀÌ °¡Áö´Â ù ¹ø° ºÒ°¡»çÀÇÇÏ°í °æźÇÒ ¸¸ÇÑ ¼ºÁúÀε¥, ....
(7) ´ë¾çÀÌ ...... ¼ö¸¹Àº ´Ù¾çÇÑ º¸¼®µéÀ» °£Á÷ÇÏ°í ÀÖµíÀÌ, ÀÌ Áø¸® ¹ý°ú °èÀ²µµ ¡®¸¶À½ ì±èÀÇ ³× °¡Áö ±âÃÊ[ÞÌÒ·ô¥]¡¯, ¡®³× °¡Áö ¿Ã¹Ù¸¥ Á¤Áø[ÞÌïñÐÃ]¡¯, ¡®¼º°øÀûÀ¸·Î ¼ºÃëÇϱâ À§ÇÑ ³× °¡Áö Åä´ë[ÞÌãêðë]¡¯, ¡®´Ù¼¸ °¡Áö °¨°¢±â°ü[çéÐÆ]¡¯, ¡®´Ù¼¸ °¡Áö Èû[çéÕô]¡¯, ¡®ÀÏ°ö °¡Áö ±ú´ÞÀ½ÀÇ ¿ä¼Ò[öÒÊÆò¨]¡¯¿Í ¡®ÆÈÁ¤µµø¢ïáÔ³¡¯µî°ú °°ÀÌ ´Ù¾çÇÑ ±ÍÁßÇÑ ¹ýµéÀÌ ¸¹ÀÌ ÀÖÁö¿ä. ÀÌ°ÍÀÌ Áø¸® ¹ý°ú °èÀ²ÀÌ °¡Áö´Â ù ¹ø° ºÒ°¡»çÀÇÇÏ°í °æźÇÒ ¸¸ÇÑ ¼ºÁúÀε¥, ......
(8) ´ë¾çÀÌ .... Èû ¼¾ »ý¸íüµéÀÌ »ì°í ÀÖ´Â °÷À̵íÀÌ, Áø¸® ¹ý°ú °èÀ²µµ ¡®[¼ºÀÚÀÇ] È帧¿¡ µé¾î°£ »ç¶÷[çè×µìÑ]¡¯°ú ¡®¿¹·ù°ú(çè×µÍý)¸¦ ÁõµæÇÏ´Â °úÁ¤¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷¡¯, ¡®ÇÑ ¹ø¸¸ ´õ µ¹¾Æ¿À´Â »ç¶÷[ìéÕÎìÑ]¡¯°ú ¡®ÀÏ·¡°ú(ìéÕÎÍý)¸¦ ÁõµæÇÏ´Â °úÁ¤¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷¡¯, ¡®[´Ù½Ã´Â] µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾ÊÀ» »ç¶÷[ÝÕü½ìÑ]¡¯°ú ¡®ºÒȯ°ú(ÝÕü½Íý)¸¦ ÁõµæÇÏ´Â °úÁ¤¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷¡¯, ¡®¾Æ¶óÇÑ¡¯ ±×¸®°í ¡®¾Æ¶óÇÑ°ú(ä¹ÔþùÓÍý)¸¦ ÁõµæÇÏ´Â °úÁ¤¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷¡¯ µî À§·ÂÀÌ ´ë´ÜÇÑ Áß»ýµéÀÌ »ì°í ÀÖ¼Ò. ÀÌ°ÍÀÌ Áø¸® ¹ý°ú °èÀ²ÀÌ °¡Áö´Â ¿©´ü ¹ø° ºÒ°¡»çÀÇÇÏ°í °æźÇÒ ¸¸ÇÑ ¼ºÁúÀÌ¿À.
These, bhikkhus, are the eight wonderful and marvellous qualities in this Dhamma and Discipline, seeing which bhikkhus delight in this Dhamma and Discipline.¡±
Then, on realizing its significance, the Lord uttered on that occasion this inspired utterance:
ºñ±¸µéÀÌ¿©! À̰͵éÀÌ Áø¸® ¹ý°ú °èÀ²¿¡ ÀÖ¾î¼ ¿©´ü °¡Áö ºÒ°¡»çÀÇÇÏ°í °æźÇÑ ¸¸ÇÑ ¼ºÁúÀε¥, ºñ±¸µéÀÌ ÀÌ°ÍÀ» º¸°í Áø¸® ¹ý°ú °èÀ²À» ÁÁ¾ÆÇÏÁö¿ä.¡±
±× ¶§, ±×°ÍÀÇ Àǹ̡¤Á߿伺À» ±ú´ÞÀ¸½Ã°í¼ ¼¼Á¸²²¼´Â ¹Ù·Î ±× ¼ø°£ ¿µ°¨À» ÁÖ´Â ÀÌ·¯ÇÑ °Ô¼ÛÀ» À¼À¸¼Ì´Ù.