7.5 Bhaddiya (3)
¹åµð¾ß (3)
Thus have I heard. At one time the Lord was staying near Savatthi in the Jeta Wood at Anathapindika¡¯s monastery. On that occasion the Venerable Bhaddiya the dwarf, following behind a number of bhikkhus, was approaching the Lord.
The Lord saw from afar the Venerable Bhaddiya the dwarf coming, following behind a number of bhikkhus ¡ª ugly, unsightly, deformed, and generally despised by the bhikkhus. On seeing him he said to the bhikkhus: ¡°Bhikkhus, do you see that bhikkhu coming, following behind a number of bhikkhus ¡ª ugly, unsightly, deformed, and generally despised by the bhikkhus?"
¡°Yes, revered sir."
¡°Bhikkhus, that bhikkhu is of great supernormal potency and power. It is not easy to find any attainment which that bhikkhu has not already attained. He has realized here and now through his own direct knowledge that unequalled goal of the holy life, for the sake of which sons of good family rightly go forth from home to the homeless state, and entering into it he abides in it."
Then, on realizing its significance, the Lord uttered on that occasion this inspired utterance:
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³»°¡ µé¾ú´Ù. ÇÑ ¶§ ¼¼Á¸²²¼ »ç¹åƼ ±Ùó Á¬Å¸ ½£¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ³ªÅ¸ÇɵðÄ«[Ðå͵Լíþíº]ÀÇ ½Â¿ø[Ѷê®ïñÞì]¿¡ ¸Ó¹°°í °è¼Ì´Ù. ±× ¶§¿¡ ³ÀåÀÌ ¹åµð¾ß Àå·Î°¡ ¼ö¸¹Àº ºñ±¸µéÀÇ µÚ¸¦ µû¶ó ¼¼Á¸²² ´Ù°¡°¡°í ÀÖ¾ú´Ù.
¼¼Á¸²²¼´Â ³ÀåÀÌ ¹åµð¾ß Àå·Î°¡ ÃßÇÏ°í º¸±â ÈäÇÏ¸ç ±âÇü¿¡´Ù°¡ ºñ±¸µé¿¡°Ô Á¶·ÕÀ» ¹ÞÀ¸¸ç ¼ö¸¹Àº ºñ±¸µéÀÇ µÚ¸¦ µû¶ó ¿À°í ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¼Ì´Ù. ±×[ÀÇ ±×·± ¸ð½À]À» º¸½Å ±× ºÐ²²¼ ºñ±¸µé¿¡°Ô ¡°ºñ±¸µéÀÌ¿©! ÃßÇÏ°í º¸±â ÈäÇÏ¸ç ±âÇü¿¡´Ù°¡ ºñ±¸µé¿¡°Ô Á¶·ÕÀ» ¹ÞÀ¸¸ç ¼ö¸¹Àº ºñ±¸µéÀÇ µÚ¸¦ µû¶ó ¿À°í ÀÖ´Â Àú ºñ±¸°¡ º¸À̳ª¿ä?¡±¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
¡°½º½Â´ÔÀ̽ÿ©! ¿¹, [º¸ÀÔ´Ï´Ù].¡±
¡°ºñ±¸µéÀÌ¿©! Àú ºñ±¸´Â À§´ëÇÑ ½ÅÅë·ÂÀ» Áö´Ñ »ç¶÷ÀÌ¿À. Àú ºñ±¸°¡ ¾ÆÁ÷ ¼ºÃëÇÏÁö ¸øÇÑ [±ú´ÞÀ½¡¤»ï¸ÅÀÇ] ±× ¾î¶² ¼ºÃ븦 ã±âµµ ½±Áö ¾Ê¼Ò. ±×´Â ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀÌ Á÷Á¢ [±úÄ£] ÁöÇý¸¦ ÅëÇØ Áö±Ý ¿©±â¿¡¼, [¿À·ÎÁö] ±×°ÍÀ» À§ÇØ ÁÁÀº °¡¹® Ãâ½Å ³²ÀÚµéÀÌ Áý¿¡¼ [³ª¿Í] Áý ¾ø´Â »óÅ·Π¿Ã¹Ù¸£°Ô Ãâ°¡ÇÏ´Â ¼º½º·¯¿î »îÀ̶ó´Â [µµÀúÈ÷] °°¾ÆÁú ¼ö ¾ø´Â ¸ñÀûÀ» ÁõµæÇÏ¿´À¸¸ç, ±× [°æÁö] ¾È¿¡ µé¾î°¡ °Å±â¿¡ ¸Ó¹°°í ÀÖ¼Ò.¡±
±× ¶§, ±×°ÍÀÇ Àǹ̡¤Á߿伺À» ±ú´ÞÀ¸½Ã°í¼ ¼¼Á¸²²¼´Â ¹Ù·Î ±× ¼ø°£ ¿µ°¨À» ÁÖ´Â ÀÌ·¯ÇÑ °Ô¼ÛÀ» À¼À¸¼Ì´Ù.
Faultless, with its white awning,
The one-spoked chariot rolls;
See him coming, trouble-free,
The stream cut, no more in bondage.
ÇϾá Â÷¾çÀ¸·Î [µ¤¿©] ÈìÀâÀ» °÷ Çϳª ¾ø´Â,
¹ÙÄû »ìÀÌ Çϳª »ÓÀÎ ¼ö·¹°¡ ±¼·¯°¡³×.
±Ù½É¿¡¼ ¹þ¾î³ª°í [¹ø³úÀÇ] È帧ÀÌ ²÷±â°í
´õ ÀÌ»ó ¼Ó¹Úµµ Çϳª ¾ø´Â ±×°¡ ¿À´Â ¸ð½ÀÀ» º¸¶ó.