92. The Hem of the Robe
¿ÊÀÚ¶ô
This was said by the Lord....
¡°Bhikkhus, even though a bhikkhu might hold on to the hem of my robe and follow close behind me step by step, if he is covetous for objects, strongly passionate, malevolent, corrupt in thought, unmindful, uncomprehending, unconcentrated, of wandering mind and uncontrolled faculties, he is far from me and I am far from him. What is the reason? That bhikkhu does not see Dhamma. Not seeing Dhamma, he does not see me.
Bhikkhus, even though a bhikkhu might live a hundred leagues away, if he is not covetous for objects, not strongly passionate, not malevolent, uncorrupt in thought, with mindfulness established, clearly comprehending, concentrated, of unified mind and uncontrolled faculties, he is close to me and I am close to him. What is the reason? That bhikkhu sees Dhamma. Seeing Dhamma, he sees me."
¼¼Á¸²²¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴ٰí.... [³ª´Â µé¾ú´Ù].
¡°ºñ±¸µéÀÌ¿©! ¼³»ç ¾î¶² ºñ±¸°¡ ³» ¿ÊÀÚ¶ôÀ» Àâ°í¼ ³» µÚ¸¦ ÇÑ ¹ß¦ ÇÑ ¹ß¦ ¹Ù¦ µû¶ó¿Â´Ù°í ÇÒÁö¶óµµ, ¸¸¾à ±×°¡ ¿å¸ÁÀÇ ´ë»ó¿¡ ´ëÇØ °¥¸ÁÇÏ°í ¿åÁ¤ÀÌ ¸Å¿ì °ÇÏ¸ç ¾ÇÀÇ°¡ ÀÖ°í »ý°¢ÀÌ ´õ·¯¿ì¸ç ¸¶À½À» ì±âÁö ¾Ê°í ºÐº°·ÂÀÌ ¾øÀ¸¸ç ¸¶À½À» ÁýÁßÇÏÁö ¸øÇÏ°í ¸¶À½ÀÌ [¾ÈÁ¤µÇÁö ¾Ê¾Æ] ¿À¶ô°¡¶ô ÇÏ¸ç °¨°üÀÌ Á¦¾îµÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù¸é, ±×´Â ³»°Ô¼ ¸Ö¸® [¶³¾îÁ®] ÀÖ°í ³ª´Â ±×¿¡°Ô¼ ¸Ö¸® [¶³¾îÁ®] ÀÖ´Â [°ÍÀ̳ª ¸¶Âù°¡Áö]ÀÌÁö¿ä. ÀÌÀ¯°¡ ¹«¾ùÀϱî¿ä? ±× ºñ±¸´Â Áø¸® ¹ýÀ» º¸Áö ¸øÇÏÁö¿ä. Áø¸® ¹ýÀ» º¸Áö ¸øÇÏ´Ï, ±×´Â ³ª¸¦ º¸Áö ¸øÇÏÁö¿ä.
ºñ±¸µéÀÌ¿©! ¼³»ç ¾î¶² ºñ±¸°¡ 300 ¸¶ÀÏ Âë ¶³¾îÁø °÷¿¡ »ì°í ÀÖ´Ù°í ÇÒÁö¶óµµ ¸¸¾à ±×°¡ ¿å¸ÁÀÇ ´ë»ó¿¡ ´ëÇØ °¥¸ÁÇÏÁö ¾Ê°í ¿åÁ¤ÀÌ °ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç ¾ÇÀÇ°¡ ¾ø°í, »ý°¢ÀÌ ´õ·´Áö ¾ÊÀ¸¸ç ¸¶À½À» ì±â°í ºÐº°·ÂÀÌ ÀÖÀ¸¸ç ¸¶À½À» ÁýÁßÇÏ°í, ¸¶À½ÀÌ ÅëÀϵǾúÀ¸¸ç °¨°üÀÌ Á¦¾îµÇ¾ú´Ù¸é, ±×´Â ³ª¿Í °¡±îÀÌ ÀÖ°í ³ª´Â ±×¿Í °¡±îÀÌ ÀÖ´Â [°ÍÀ̳ª ¸¶Âù°¡Áö]ÀÌÁö¿ä. ÀÌÀ¯°¡ ¹«¾ùÀϱî¿ä? ±× ºñ±¸´Â Áø¸® ¹ýÀ» º¸Áö¿ä. Áø¸® ¹ýÀ» º¸´Ï, ±×´Â ³ª¸¦ º¸Áö¿ä.¡±
Though closely following behind,
Full of longings and resentment,
See how far away he is -
The desirous one from the desireless,
One unquenched from the quenched,
A greedy one from the one without greed.
But a wise person who by direct knowledge
Has fully understood the Dhamma,
Becomes desireless and tranquil
Like a calm unruffled lake.
See how close he is to him -
A desireless one to the desireless,
One quenched to the quenched,
The greedless one to the one without greed.
¼³»ç µÚ¸¦ ¹Ù¦ µû¸¥´Ù ÇÒÁö¶óµµ
°¥¸Á°ú ºÐ³ë·Î °¡µæ Â÷ ÀÖ´Ù¸é
±×´Â ¾ó¸¶³ª ¸Ö¸® ¶³¾îÁ® ÀÖ´Â Áö º¸½Ã¿À -
¿å¸Á¿¡ °¡µæ Âù »ç¶÷ÀÌ ¿å¸Á ¾ø´Â ºÐ¿¡°Ô¼,
[»ïµ¶½ÉÀÇ ºÒÀ»] ²ôÁö ¸øÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¸êÁø¿¡ À̸¥ ºÐ¿¡°Ô¼,
Ž¿å½º·± »ç¶÷ÀÌ Å½¿åÀÌ ¾ø´Â ºÐ¿¡°Ô¼.
±×·¸Áö¸¸ ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀÇ Á÷Á¢ÀûÀÎ ÁöÇý·Î
Áø¸® ¹ýÀ» ¿ø¸¸ÇÏ°Ô ÀÌÇØÇØ ¿Â Çö¸íÇÑ »ç¶÷Àº,
°í¿äÇÏ°Ô ¹°°á Çϳª ÀÏÁö ¾Ê´Â È£¼öó·³,
¿å¸ÁÀÌ ¾ø°í °í¿äÇØÁö³×.
±×°¡ ±× ºÐ¿¡ ¾ó¸¶³ª °¡±îÀÌ ÀÖ´ÂÁö º¸½Ã¿À -
¿å¸ÁÀÌ ¾ø´Â »ç¶÷ÀÌ ¿å¸Á ¾ø´Â ºÐ¿¡°Ô,
[»ïµ¶½ÉÀÇ ºÒÀ»] ²ö »ç¶÷ÀÌ ¸êÁø¿¡ À̸¥ ºÐ¿¡°Ô,
Ž¿åÀÌ ¾ø´Â »ç¶÷ÀÌ Å½¿åÀÌ ¾ø´Â ºÐ¿¡°Ô.