company_3
top
study_left
total content 372 , lately 0
   

Itivuttaka (¿©½Ã¾î °æ)-83. The Five Prognostic Signs-ÀüÁ¶°¡ µÇ´Â ´Ù¼¸ °¡Áö ½ÅÈ£

writer : ´ã¸¶ ³¯Â¥ : 2014-10-24 (±Ý) 01:56 hits : 708
83. The Five Prognostic Signs
ÀüÁ¶°¡ µÇ´Â ´Ù¼¸ °¡Áö ½ÅÈ£
 
This was said by the Lord....
¡°Bhikkhus, when a deva is due to pass away from a company
of devas, five prognostic signs appear: his flower-garlands wither,
 his clothes become soiled, sweat is released from his armpits,
his bodily radiance fades, and the deva takes no delight in his
heavenly throne. The devas, observing the prognostic signs that
this deva is due to pass away, encourage him in three things
with the words: ¡®Go from here, friend, to a good bourn. Having
gone to a good bourn, gain that which is good to gain. Having
gained that which is good to gain, become firmly established in it.'"
When this was said, a certain bhikkhu asked the Lord:
¡°Venerable sir, what is reckoned by the devas to be a good
bourn? What is reckoned by the devas to be a gain that is good
to gain? What is reckoned by the devas to be firmly established?"
¡°It is human existence, bhikkhus, that is reckoned by the devas
to be good bourn. When a human being acquires faith in the
Dhamma-and-Discipline taught by the Tathagata, this is reckoned
by the devas to be a gain that is good to gain. When faith is
steadfast in him, firmly rooted, established and strong, not to be
destroyed by any recluse or brahmin or deva or Mara or Brahma
or by anyone else in the world, this is reckoned by the devas
to be firmly established."
¼¼Á¸²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴ٰí.... [³ª´Â µé¾ú´Ù].
¡°ºñ±¸µéÀÌ¿©! ÇÑ ½Å(ãê)ÀÌ [Á׾] ½ÅµéÀÇ ¹«¸®¿¡¼­ ¶°³ª°Ô µÇ¾úÀ» ¶§ ´Ù¼¸ °¡Áö ÀüÁ¶°¡ µÇ´Â ½ÅÈ£°¡ ³ªÅ¸³ªÁö¿ä. Áï, ²É Àå½Ä[ü£Î®]ÀÌ ½Ãµé°í ¿ÊÀÌ ´õ·¯¿öÁö¸ç °Üµå¶ûÀÌ¿¡¼­ ¶¡ÀÌ Èê·¯³ª¿À°í ¸ö¿¡¼­ ³ª¿À´Â ºû[ãóÎÃ]ÀÌ Èñ¹ÌÇØÁö¸ç ½º½º·Î õ½Å(ô¸ãê)ÀÇ ÀÚ¸®¿¡ ¾Æ¹«·± ±â»ÝÀ» °®Áö ¾ÊÁö¿ä. [´Ù¸¥] ½ÅµéÀº ÀÌ ½ÅÀÌ [Á×¾î] ¶°³ª°Ô µÇ¾úÀ½À» ¾Ë¾Æä°í¼­ ÀÌ·± ¸»µé·Î µÈ ¼¼ °¡Áö·Î ±×¸¦ °Ý·ÁÇÏÁö¿ä. Áï, ¡®¹þÀÌ¿©! ÀÌ°÷¿¡¼­ [¶°³ª] ÁÁÀº °÷À¸·Î °¡½Ã¿À. ÁÁÀº °÷À¸·Î °¡°Åµç ÀÌÀÍÀÌ µÇ±â ÁÁÀº °ÍÀ» ¾òÀ¸½Ã¿À. ÀÌÀÍÀÌ µÇ±â ÁÁÀº °ÍÀ» ¾ò°Åµç ±×°Í¿¡ È®°íÇÏ°Ô ÀÚ¸®¸¦ ÀâÀ¸½Ã¿À.¡¯¡±
ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽÃÀÚ, ¾î¶² ÇÑ ºñ±¸°¡ ¼¼Á¸²² ¿©ÂÞ¾ú´Ù. ¡°½º½Â´ÔÀ̽ÿ©! ½ÅµéÀº ¾î¶² °÷À» ÁÁÀº °÷ÀÌ¶ó ¿©±é´Ï±î? ½ÅµéÀº ¹«¾ùÀ» ÀÌÀÍÀÌ µÇ±â ÁÁÀº °ÍÀ» ¾ò´Â´Ù°í ¿©±é´Ï±î? ½ÅµéÀÌ È®°íÇÏ°Ô ÀÚ¸®¸¦ Àâ´Â´Ù°í ¿©±â´Â °ÍÀº ¹«¾ùÀԴϱî?¡±
¡°ºñ±¸µéÀÌ¿©! ½ÅµéÀÌ ÁÁÀº °÷À̶ó°í ¿©±â´Â °÷Àº Àΰ£°èÀÌÁö¿ä. ¿©·¡°¡ °¡¸£ÃÄÁØ Áø¸® ¹ý[Ûö]°ú °èÀ²[×È]¿¡ »ç¶÷ÀÌ ¹ÏÀ½À» °®°Ô µÈ´Ù¸é, ÀÌ°ÍÀÌ [¹Ù·Î] ½ÅµéÀÌ ¡®ÀÌÀÍÀÌ µÇ±â¿¡ ÁÁÀº °ÍÀ» ¾ò´Â´Ù¡¯°í ¿©±â´Â °ÍÀÌ¿À. ±×¿¡°Ô ¹ÏÀ½ÀÌ È®°íÇØÁö°í ±»°Ô »Ñ¸®¸¦ ³»¸®¸ç °­ÇØÁ®¼­, ¼¼»óÀÇ ±× ¾î¶² ¼öÇàÀÚ³ª ¹Ù¶ó¹® ȤÀº ½Å ¶Ç´Â ¸¶¶ó[äÂت] ¾Æ´Ï¸é ºê¶óÈ帶[Ûï]³ª ´Ù¸¥ ´©±º°¡¿¡ ÀÇÇؼ­µµ ±úÁöÁö ¾Ê´Â´Ù¸é, ÀÌ°ÍÀÌ [¹Ù·Î] ½ÅµéÀÌ ¡®È®°íÇÏ°Ô ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Ò´Ù¡¯°í ¿©±â´Â °ÍÀÌ¿À.¡±
 
When a deva whose life is exhausted
Passes away from a deva-company,
The devas encourage him
In three ways with the words;
"Go, friend, to a good bourn,
To the fellowship of humans.
On becoming human acquire faith
Unsurpassed in the true Dhamma.
That faith made steadfast,
Become rooted and standing firm,
Will be unshakeable for life
In the true Dhamma well proclaimed.
Having abandoned misconduct by body,
Misconduct by speech as well,
Misconduct by mind, and whatever else
Is reckoned as a fault,
Having done much that is good
Both by body and by speech,
And done good with a mind
That is boundless and free from clinging,
With that merit as a basis
Made abundant by generosity,
You should establish other people
In the true Dhamma and the holy life."
When the devas know that a deva
Is about to pass from their midst,
Out of compassion they encourage him:
"Return here, deva, again and again."
½ÅÀÇ ¼ö¸íÀÌ ´ÙÇÏ¿©
½ÅµéÀÇ ¹«¸®¿¡¼­ ¶°³¯ ¶§
½ÅµéÀÌ ÀÌ·± ¸»µé·Î µÈ ¼¼ °¡Áö ¹æ¹ýÀ¸·Î
±×¸¦ °Ý·ÁÇϳ×.
¡°¹þÀÌ¿©! ÁÁÀº °÷,
»ç¶÷µé°ú ÇÔ²² ÇÏ´Â °÷À¸·Î °¡½Ã¿À.
»ç¶÷ÀÌ µÇ°Åµç Áø½ÇÇÑ Áø¸® ¹ý¿¡
ºñÇÒ µ¥ ¾ø´Â ½Å½ÉÀ» °¡Áö½Ã¿À.
È®°íÇØÁ®¼­
»Ñ¸®¸¦ ³»¸®°í Èçµé¸²ÀÌ ¾ø´Â ±× ¹ÏÀ½Àº
ÈǸ¢ÇÏ°Ô ¼³ÇØÁø Áø½ÇÇÑ Áø¸® ¹ý¾È¿¡¼­
Æò»ýÅä·Ï Èçµé¸®Áö ¾ÊÀ¸¸®.
¸öÀ¸·Î Áþ´Â ¾Ç¾÷, ¸»·Î Áþ´Â ¾Ç¾÷,
¸¶À½À¸·Î Áþ´Â ¾Ç¾÷
±×¸®°í À߸øÀ̶ó°í ¿©°ÜÁö´Â
´Ù¸¥ °Íµéµµ ¸ðµÎ ¹ö¸®°í,
¸ö°ú ¸»·Î ¸ðµÎ
ÈǸ¢ÇÑ ÀÏÀ» ¸¹ÀÌ ÇÏ°í
¸¶À½À¸·Î ÇÑ ¾øÀÌ ÁÁÀº ÀÏÀ» ÇÏ¿©
ÁýÂø¿¡¼­ ¹þ¾î³µÀ¸´Ï,
º£Ç¯[øÖã¿]À¸·Î [´õ¿í] dz¼ºÇØÁø
Àú °ø´öÀ» ±â¹ÝÀ¸·Î °®Ãß°í
±×´ë´Â Áø½ÇÇÑ Áø¸® ¹ý°ú ¼º½º·¯¿î »î¿¡
´Ù¸¥ »ç¶÷µéÀ» È®°íÇÏ°Ô ÀÚ¸®Àâ°Ô ÇØ¾ß Çϳ×.¡±
ÇÑ ½Å(ãê)ÀÌ ÀÚ±âµé ¹«¸®¸¦ ¶°³ª·Á ÇÔÀ»
½ÅµéÀÌ ¾Ë°Ô µÇ¸é,
±×µéÀº ÀÚ¾Ö½ÉÀ¸·Î ±×¸¦ °Ý·ÁÇϳ×:
¡°½ÅÀÌ¿©! °Åµì °Åµì µ¹¾Æ¿À½Ã¿À.¡±

name password
serect text (You can check the contents leaves only the writer checked.)
Please enter the character of the left.
   

bottom