103. Recluses and Brahmins
¼öÇàÀÚ[ÞÞÚ¦]¿Í ¹Ù¶ó¹®
This was said by the Lord....
Bhikkhus, whatever recluses and brahmins do not understand
as it actually is: This is suffering'; This is the origin of suffering';
This is the cessation of suffering'; This is the course leading
to the cessation of suffering' - these recluses and brahmins are
not considered by me to be true recluses among recluses, to be
true brahmins among brahmins. These venerable ones live without
having realized and achieved here and now by their own direct
knowledge the aim of being a recluse, the aim of being a brahmin.
But, bhikkhus, whatever recluses and brahmins understand as
it actually is: This is suffering'; This is the origin of suffering';
This is the cessation of suffering';This is the course leading
to the cessation of suffering' - these recluses and brahmins are
considered by me to be true recluses among recluses, to be true
brahmins among brahmins. These venerable ones indeed live
having achieved and realized here and now by their own direct
knowledge the aim of being a recluse, the aim of being a brahmin."
¼¼Á¸²²¼ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴ٰí.... [³ª´Â µé¾ú´Ù].
¡°ºñ±¸µéÀÌ¿©! ±× ¾î¶² ¼öÇàÀÚ[ÞÞÚ¦]µé°ú ¹Ù¶ó¹®µéÀ̵çÁö
¡®ÀÌ°ÍÀº ±«·Î¿òÀÌ´Ù[ÍÈ]¡¯, ¡®ÀÌ°ÍÀº ±«·Î¿òÀÇ ¿øÀÎÀÌ´Ù[ó¢]¡¯,
¡®ÀÌ°ÍÀº ±«·Î¿òÀÇ ¼Ò¸êÀÌ´Ù[Øþ]¡¯, ¡®ÀÌ°ÍÀº ±«·Î¿òÀÇ ¼Ò¸ê·Î
°¡´Â ±æÀÌ´Ù[Ô³]¡¯¶ó°í ½Ç»ó ±×´ë·Î ÀÌÇØÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù¸é, ³ª´Â
ÀÌµé ¼öÇàÀÚµé°ú ¹Ù¶ó¹®µéÀ» ¼öÇàÀÚµé Áß ÁøÂ¥ ¼öÇàÀÚ,
¹Ù¶ó¹®µé Áß ÁøÂ¥ ¹Ù¶ó¹®À̶ó°í º¸Áö ¾ÊÁö¿ä. ÀÌ Á¸ÀÚ(ðîíº)
µéÀº ¿©±â[úÞá¦]¿¡¼ Áö±Ý Àڱ⠽º½º·Î [±ú´ÞÀº] ÁöÇý·Î
¼öÇàÀÚ°¡ µÈ ¸ñÀû, ¹Ù¶ó¹®ÀÌ µÈ ¸ñÀûÀ» Áõµæ(ñûÔð)ÇÏ°í ¼ºÃëÇÏÁö
¸øÇÑ Ã¤ »ì°í ÀÖÁö¿ä.
ºñ±¸µéÀÌ¿©! ±×·¸Áö¸¸ ±× ¾î¶² ¼öÇàÀÚ[ÞÞÚ¦]µé°ú ¹Ù¶ó¹®µé
À̵çÁö ¡®ÀÌ°ÍÀº ±«·Î¿òÀÌ´Ù[ÍÈ]¡¯, ¡®ÀÌ°ÍÀº ±«·Î¿òÀÇ ¿øÀÎÀÌ´Ù
[ó¢]¡¯, ¡®ÀÌ°ÍÀº ±«·Î¿òÀÇ ¼Ò¸êÀÌ´Ù[Øþ]¡¯, ¡®ÀÌ°ÍÀº ±«·Î¿òÀÇ
¼Ò¸ê·Î °¡´Â ±æÀÌ´Ù[Ô³]¡¯¶ó°í ½Ç»ó ±×´ë·Î ÀÌÇØÇÑ´Ù¸é, ³ª´Â
ÀÌµé ¼öÇàÀÚµé°ú ¹Ù¶ó¹®µéÀ» ¼öÇàÀÚµé Áß ÁøÂ¥ ¼öÇàÀÚ,
¹Ù¶ó¹®µé Áß ÁøÂ¥ ¹Ù¶ó¹®À̶ó°í ¿©±âÁö¿ä. ÀÌ Á¸ÀÚ(ðîíº)µéÀº
Áø½Ç·Î ¿©±â[úÞá¦]¿¡¼ Áö±Ý Àڱ⠽º½º·Î [±ú´ÞÀº] ÁöÇý·Î
¼öÇàÀÚ°¡ µÈ ¸ñÀû, ¹Ù¶ó¹®ÀÌ µÈ ¸ñÀûÀ» Áõµæ(ñûÔð)ÇÏ°í ¼º
ÃëÇÏ°í¼ »ì¾Æ°¡Áö¿ä.¡±
Those who do not understand suffering,
Or how suffering is produced,
Or where suffering finally stops
Altogether without remainder,
And who do not know that path
Leading to relief from suffering -
They are destitute of mind-release
And lack release by wisdom too;
Unable to make an end of it,
They fare on in birth and decay.
But those who understand suffering,
And how suffering is produced,
And where suffering finally stops
Altogether without remainder,
And who also know that path
Leading to relief from suffering -
They possess that mind-release
And the release by wisdom too;
Able to make an end of it
They never come back to birth and decay.
±«·Î¿ò[ÍÈ]À̳ª
±«·Î¿òÀÌ ¾î¶»°Ô »ý°Ü³ª´ÂÁö[ó¢]
¶Ç´Â ³²Àº Â±â Çϳª ¾øÀÌ ±«·Î¿òÀÌ ¸¶Ä§³» ¸ØÃß´Â °÷[Øþ]À»
ÀÌÇØÇÏÁö ¸øÇÏ´Â »ç¶÷µé°ú
±«·Î¿ò¿¡¼ ±¸¿øÇØÁÖ´Â
±æ[Ô³]À» ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â »ç¶÷µé -
±×µéÀº ¸¶À½ÀÇ ÇØÅ»[ãýú°÷]ÀÌ ¾øÀ¸¸ç
ÁöÇý¿¡ ÀÇÇÑ ÇØÅ»[û´ú°÷] ¶ÇÇÑ ¸ðÀÚ¶ó´Ï;
±×°Í[±«·Î¿ò]À» ³¡³¾ ¼ö ¾ø´Â
±×µéÀº ž°ú ´ÄÀ½[ßæÒÇ] ¼Ó¿¡¼ »ì¾Æ³ª°¡³×.
±×·¸Áö¸¸ ±«·Î¿ò[ÍÈ]À̳ª
±«·Î¿òÀÌ ¾î¶»°Ô »ý°Ü³ª´ÂÁö[ó¢]
¶Ç´Â ³²Àº Â±â Çϳª ¾øÀÌ
±«·Î¿òÀÌ ¸¶Ä§³» ¸ØÃß´Â °÷[Øþ]À» ÀÌÇØÇÏ´Â »ç¶÷µé°ú
±«·Î¿ò¿¡¼ ±¸¿øÇØÁÖ´Â
±æ[Ô³] ¶ÇÇÑ ¾Æ´Â »ç¶÷µé -
±×µéÀº ¸¶À½ÀÇ ÇØÅ»[ãýú°÷]°ú
ÁöÇý¿¡ ÀÇÇÑ ÇØÅ»[û´ú°÷] ¶ÇÇÑ °®Ãß¾úÀ¸´Ï;
±×°Í[±«·Î¿ò]À» ³¡³¾ ¼ö ÀÖ´Â
±×µéÀº ž°ú ´ÄÀ½À¸·Î ´Ù½Ã´Â µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Ê³×.